Что такое грамматическая структура
Грамматическая структура слова
Грамматическая структура слова устанавливает взаимосвязь между грамматическими средствами, грамматическими формами, а также внутренними и внешними грамматическими структурами. Рассмотрим максимально возможное расположение грамматических средств в структуре русского слова.
Слово обязательно должно содержать корень, который является словообразовательной грамматической основой, образующей словообразовательную эпидигму (словообразовательный ряд). Естественно, что корень входит в парадигму всех возможных корней русских слов.
Переменными величинами словообразовательной эпидигмы всегда выступают интерфиксы, чаще всего выступают суффиксы, несколько реже префиксы, могут выступать постфлексии. Различные словообразовательные аффиксы именуются в языковедении дериватами. Можно сделать вывод, что связь между корнями и дериватами образует словообразовательные отношения.
Флексии всегда являются переменными величинами словоизменительных отношений. В языковедении они называются релятами. Основами словоизменительных отношений могут быть как корни, так и корни в сочетании с дериватами. Можно сказать, что связи между словообразовательными основами и релятами характеризуют словоизменительные отношения. Следует выявить, какими структурными особенностями должны характеризоваться отношения категориального формообразования.
Категориальная форма одушевленности русских существительных выражается флексиями винительного падежа мужского рода, например ребенк-а, стог.
Категориальной формой прилагательных является форма сравнительной степени: та гора высокая, а эта выше (здесь нет корреляции, но есть эпидигма, состоящая из показателей позитивной формы и сравнительной).
Степень сравнения у наречий также является категориальной формой: один спортсмен бежал быстро, другой бежал быстрее. Различие между сходными формами сравнения наречий и прилагательных может быть представлено только различиями внешних форм (сравнительная степень прилагательных сочетается с существительными, а сравнительная степень наречий – с глаголами).
К категориальным формам глаголов относятся формы совершенного/несовершенного вида, которые могут различаться между собой приставками: читать – прочитать, писать – написать, ехать – заехать. Это различие может выражаться также суффиксами: ходить – хаживать, решить – решать, толкнуть – толкать. Различие внутренних форм вида русского глагола сопровождается различиями внешних форм, то есть сочетаемости: прочитал сразу – читал долго, медленно бежал – быстро прибежал, буду писать (нельзя сказать *буду написать), начинать петь, продолжать петь, закончить петь (нельзя сказать *начинать запеть, *продолжать запеть, *закончить запеть), привыкнуть спать (нельзя *привыкнуть выспаться). Данные глаголы обладают значением существования, этапов действия, состояния и т.д.
Следующие глаголы употребляются только с глаголами совершенного вида, и тем самым служат их дифференторами. Затеять сыграть (нельзя сказать *затеять играть), торопиться прочитать (нельзя *торопиться читать), рассчитывать разбогатеть (нельзя *рассчитывать богатеть), забыть написать (нельзя *забыть писать). В основном эти глаголы имеют значение намерения или готовности.
Таким образом, категориальные формы существительных, прилагательных и наречий выражаются эпидигмами флексий, а категориальные формы глаголов – суффиксами, префиксами, внешней формой. Все средства категориального формообразования могут быть названы формативами. Категориальной, или формообразовательной основой может быть как словообразовательная основа (читать – перечитать), так и словоизменительная основа (умывала – умывалась). В отличие от словообразовательных форм категориальная форма формируется не только внутренней формой, но и внешней формой.
Словоизменение, как уже было сказано, выражается отношением основы слова и флексии. Флексия является основным словоизменительным средством. Словоизменение в русском языке четко выражается во внутренней форме слова и во внешних формах, где имеет место корреляция (согласование). Таким образом, словоизменительная структура обладает двумя свойствами – словоизменительной эпидигмой и корреляцией согласования, иначе говоря, соответствием внутренней и внешней формы. Словоизменительные аффиксы получили название релятивов.
Части речи в русском языке
Часть речи −это грамматический разряд слов, представляющий собой наиболее обобщённую грамматическую категорию, характеризующуюся единой комплексной грамматической моделью. Состав частей речи может быть определён на основе корреляции их внутренних и внешних форм.
В первую очередь, из множества слов могут быть выделены части речи, эквивалентные предложению и не имеющие ни внешней, ни внутренней формы. Это междометие и категория императива. Междометие выделяется в устной речи интонационно и в тексте знаками препинания от предыдущих и последующих знаковых единиц (Увы! Ох! Ах! Ура!). Данные грамматические разряды могут быть названы выделенными частями речи.
Следующее разделение – на самостоятельные части речи и частицы речи (несамостоятельные части речи). Они характеризуются внешней формой и служат в качестве аналитических компонентов, создающих грамматическую форму самостоятельных частей речи. В первую очередь, это части речи, которые не имеют внутренней формы – предлоги, союзы и частицы. Назовем их служебными частями речи. Предлоги связывают разнородные части речи отношением управления (в дом, до города, за угол, из окна, на вершине, о спектакле, по дороге, перед зданием, с вешалки, у фонтана). Союзы соединяют однородные компоненты и структуры (однородные члены и предложения): хлеб и соль; маленький, да удаленький; У них чистота, а у соседей грязь; невысокий, но крепкий; Поступит, если сдаст; Когда горят, у них звонят; Доволен, потому что сыт. Частицы служат средством выделения или соотнесения слова с предложением: узнал бы, страдал ли, они же, уж осень, стар ведь.
Другой вид частиц речи может иметь внутреннюю форму. Это связки, вспомогательные глаголы и модальные слова. Они служат вспомогательным материалом для формирования аналитических грамматических форм: является, есть, это (связки); будет, станет, начнет (вспомогательные глаголы); должен, обязан, намерен (модальные слова). Назовем эту группу вспомогательными частями речи.
Следующая группа разрядов – обособленные части речи. К ним относятся вводные слова, причастия и деепричастия. Большинство вводных слов произошло от наречий, но в положении обособленности они не имеют внутренней формы. В устном тексте они отделены интонационно, в письменном тексте они отделены от других слов знаками препинания (запятыми, тире и скобками) и не вступают в грамматические отношения с остальными словами в тексте. Например, вероятно, к сожалению, наверняка, в-третьих.
Все остальные части речи могут быть названы самостоятельными. В этой группе разрядов следует особо выделить четыре части речи, которые называются знаменательными частями речи: существительные, прилагательные, глаголы и наречия. Существительные имеют категориальные (формообразующие) формы рода и словоизменительные формы числа и падежа. Прилагательные имеют словоизменительные формы рода, числа и падежа, а также формы сравнительной степени и краткие формы. Глаголы имеют категориальные формы вида и словоизменительные формы спряжения по лицам, родам, числам и временам, а также формы залога и наклонения. Наречия имеют формы степени.
Следующая группа частей речи может быть названа указательной, поскольку слова этой группы не называют объекты и их свойства (как слова знаменательных частей речи), а лишь замещают их, указывают на них или их свойства. Основная их функция – заместительная, а основная форма – словообразовательная. Это местоимения (я, ты, они, этот, тот, самый, какой, такой, некто, нечто) и числительные (один, два, сорок, первый, второй, двое, трое, оба, много) (они повторяют формы тех знаменательных слов, которые замещаются). Поскольку эти внутренние формы играют вспомогательную роль, по сравнению с функцией заместительной, то не имеет смысла распределять указательные слова по категориям знаменательных частей речи.
Оставшаяся группа частей речи получила название грамматических категорий. Раньше всех Л.В. Щербой была выделена категория состояния. Категория состояния характеризуется предикативностью (выступает в роли сказуемого) и не сочетается с подлежащими – существительными в именительном падеже. По внутренним формам она соотносится с наречиями и безличными глаголами. Слова категории состояния, независимо от того, от какой части речи они произошли, сочетаются с существительными в косвенных падежах: Мне нездоровится; Мне больно; В комнате темно; Во дворе моросит. Внешняя форма диктует объединение в одну часть речи предикативных наречий и безличных глаголов.
Есть еще один разряд слов, который обычно относят к наречиям, но он не имеет внутренних форм. Его грамматическое поведение диктуется внешними формами: слова этого разряда сочетаются с наречиями, но могут также сочетаться с прилагательными и наречиями. К этим словам относятся следующие примеры: совсем, еще не, очень, ужасно, слишком и др. (очень быстро, слишком рано, ужасно смело, еще не поздно, совсем мелко). Эту часть речи можно назвать категорией меры и степени.
Имеет смысл выделить в отдельную часть речи категорию звукоподражательности (бряк, дзинь, мяу, гав). Данные слова имеют потенциальную внутреннюю форму, восходящую к отглагольным существительным, но обладают совмещенными внешними формами и словообразовательными связями с другими частями речи. Например, топ, он топ ногой (внешняя форма глагола), конский топ (внешняя форма существительного). Ср. топнуть, топанье; ох: кто-то сказал «ох» (форма междометия), ох мне грешному (форма категории состояния), а он все ох да ах (форма глагола), ср. охнуть, оханье. Здесь возможны два решения: либо одно и то же звукоподражательное слово распределить по разным частям речи, либо выделить все эти слова в одну часть речи с главной словообразующей формой. Если бы связи звукоподражательных слов били единичными, следовало бы пойти по первому пути и не выделять звукоподражательные слова в качестве одной части речи. Но поскольку такие случаи носят регулярный характер, можно говорить об особой, полифункциональной части речи с разными внешними формами, но с единой структурой словообразовательных форм.
К особой категории следует отнести слова типа рад, горд. По внутренней форме они напоминают краткие прилагательные (рад – рада – рады). Но по внешней форме они скорее ассоциируются с глаголами: Я рад новому обстоятельству (радуюсь новому обстоятельству); Он тверд в своем мнении (утвердился в своем мнении). Здесь явно намечается новый грамматический разряд, функционирующий наподобие глаголов (по своей внешней форме), но уже обладающий новой специфической внутренней формой – глагольной краткой формой. Этот разряд напоминает категорию состояния по значению, но противостоит ей по употреблению (употребляется с подлежащим). Дадим этому разряду название категория ощущений. Слова этой категории тесно связаны по происхождению с модальными словами. Ср.: Я рад (категория ощущения) – Я рад (модальное слово).
Следующий грамматический разряд – категория императивности. Она представлена словами типа стой, вверх, вниз, ложись, майна, вира, вон, долой, стоп, прочь.
Следует также выделить категорию инфинитива: петь, жечь, быть и др.
Итого в русском языке выделяется 22 части речи.
1.1. Общая структура простого предложения. Грамматическая основа
Предложение – основная синтаксическая единица, содержащая сообщение, вопрос или побуждение. Главный структурный признак предложения – наличие грамматической основы.
Грамматическая основа состоит из главных членов предложения (подлежащего и сказуемого или одного из них).
Типы предложения по структуре
(общая характеристика структуры предложения)
Простое (одна грамматическая основа) Солнце осветило землю. | Сложное (несколько грамматических основ) Солнце осветило землю, и туман рассеялся. |
двусоставное (два главных члена) Солнце осветило землю. | односоставное (один главный член) Рассвело. |
нераспространённое (нет второстепенных членов) Ручьи журчат. | распространённое (есть второстепенные члены) Повсюду весело журчат ручьи. |
полное (нет пропущенных главных или второстепенных членов) Повсюду весело журчат ручьи. | неполное (пропущены главные или второстепенные члены) Повсюду – ручьи. |
неосложнённое (нет однородных, обособленных членов предложения, вводных слов, обращений) Повсюду весело журчат ручьи. | осложнённое (есть однородные, обособленные члены предложения, вводные слова, обращения) Повсюду, на дорогах и в оврагах, весело журчат ручьи. |
План общей характеристики структуры простого предложения
Предложение двусоставное, распространённое, полное, осложнено однородными сказуемыми и обособленным согласованным определением, которое относится к личному местоимению.
► Читайте также другие темы главы 1 «Грамматическая основа предложения»:
► Перейти к оглавлению раздела 1 «Простое предложение» книги «Курс русского языка. Синтаксис и пунктуация»
Большая Энциклопедия Нефти и Газа
Грамматическая структура
Грамматические структуры обладают, конечно, большой универсальностью. Однако ошибочно было бы полагать, что все они в равной мере обслуживают разные сферы языкового общения. Помимо множества действительно универсальных структур, имеются структуры, фигурирующие только в диалогической устной речи, только в монологических сообщениях и только в повествовательных письменных текстах; причем в разных жанрах и стилях последних мы также находим разные структуры. Для эффективного обучения продуцированию важно не только произвести перепись всех имеющихся в языке структур, но и отобрать те из них, которые являются наиболее употребительными и продуктивными, а в этом отношении различие между разными сферами и видами общения будет наиболее разительным. [1]
Грамматическую структуру можно с полным правом уподобить алгебраической формуле, вместо членов которой могут быть подставлены различные числовые величины, связаннвю между собой определенным образом. [3]
Интонация в сочетании с соответствующей грамматической структурой предложения и его лексическим составом является важным средством выражения значения высказывания. [5]
Несмотря на свою абстрактность, грамматические структуры имеют и конкретную сторону. [6]
При освоении понимания знаков и грамматических структур известную роль должно играть их аналитическое описание, осуществляемое преимущественно путем комментариев к тем явлениям, которые не находят параллелей в родном языке. [7]
Лабораторные работы направлены на тренировку грамматических структур и лексического материала, подлежащих активизации в устной речи. [8]
Для более прочного усвоения студентами отдельных грамматических структур в ряде случаев помимо перевода с английского даны упражнения на перевод с русского на английский, для чего прилагается русско-английский словарь. [9]
Таким образом, наряду с грамматической структурой предложения следует говорить о смысловой структуре высказывания. [10]
Адекватный перевод этого предложения требует изменения грамматической структуры предложения при сохранении порядка словорасположения. [11]
Утверждение при этом не меняет ни своей грамматической структуры ни интонационного оформления. [15]
Грамматическая структура предложения. Члены предложения
В синтаксисе простое предложение – центральная единица. Простые предложения подразделяется на коммуникативные типы: повествовательное, вопросительное, побудительное, восклицательное. По характеру выражения отношения к действительности предложения делятся на утвердительные (утверждаются как реальные) и отрицательные (утверждаются как нереальные). По наличию или отсутствию второстепенных членов выделяют распространенные и нераспространенные предложения.
Сложное предложение представляет собой объединение по определенным грамматическим правилам двух или более предложений на основе той или иной грамматической связи. Связь частей сложного предложения осуществляется при помощи:
2. союзов (сочинительных и подчинительных)
3. союзных слов (знаменательные слова, которые служат средством связи придаточного предложения с главным и выполняющие одновременно функцию члена предложения):
а) местоимения (то, что, который, чей, сколько)
б) наречия (где, когда, откуда).
Союз как тождественен союзу что: Все смотрели, как (что) студенты пишут.
Предложения в зависимости от средства связи делятся на союзные, бессоюзные, сложноподчиненные, сложносочиненные.
Главные члены предложения являются центром структуры, его ядром, образуют минимальную структуру предложения. Чтобы передать сообщение в русском языке достаточно наличие субъекта и предиката. Без второстепенных членов предложение является ущербным.
Подлежащее– грамматически независимый член предложения, обозначающий предмет или явление. В роли подлежащего выступает существительное. Однако в роли подлежащего может употребляться любая субстантивированная форма, например Больной выздоравливает. В русском языке в роли подлежащего могут выступать и несубстантивированные формы, например Курить вредно.
Сказуемое – главный член предложения, формально зависящий от подлежащего. Сказуемое обозначает процессный или бытийный признак предмета, который выражен подлежащим. В роли сказуемого выступают глагол, существительное, прилагательное.
Второстепенные члены предложения:
1. Определение– грамматически зависимый член предложения, поясняющий любой член предложения с предметным значением, обозначающий признак качества или свойства предмета. В роли определения выступает прилагательное и притяжательное местоимение. (Наш сад. Пишущий студент).
Все определения согласованные, они связаны с определенным существительным по способу согласования. Они согласуются с определенным словом в падеже и числе.
Существуют несогласованные определения, т.е. по способу управления или примыкания. Несогласованные определения выражаются всегда именем существительным в косвенном падеже Улицы города. В роли несогласованных определений могут выступать: прилагательные в сравнительной степени (материал покрепче), наречиями (рубашка навыпуск), инфинитивом, устойчивым словосочетанием (лошадь серой масти).
2. Дополнение – грамматически зависимый член предложения, поясняющий любой член предложения со значением действия, предмета, признака. Основной вид связи – управление. В роли дополнения выступает имя существительное в косвенном падеже. Дополнение может быть прямым и косвенным.
3. Обстоятельство– грамматически зависимый член предложения, выполняющий функцию выяснения членов предложения со значениями действия, признака. Обстоятельство выражается наречием или существительным с предлогом и без него. (Идти полем, Плыть по реке). Выделяют обстоятельства времени, образа действия, причины и т.д.
30. Актуальное членение предложения.
Кроме определенной формально-синтаксической структуры каждое предложение (исключая однословные) характеризуется той или иной линейно-динамической структурой, воплощающей его так называемое актуальное членение. Для того чтобы уяснить себе эти понятия, сопоставим следующие русские предложения:
(1) В четверг я дам тебе книгу.
(2) Книгу я дам тебе в четверг.
(3) В четверг я дам книгу тебе.
(4) В четверг книгу дам тебе я.
(5) В четверг книгу я тебе дам.
Во всех пяти случаях говорится об одном и том же факте действительности; все пять предложений передают одну и ту же вещественную информацию. Содержание этой информации явствует из грамматической структуры данного предложения и из его лексического наполнения, которые во всех пяти вариантах остаются теми же. Во всех вариантах дам является сказуемым, я— подлежащим, книгу — прямым дополнением, тебе — косвенным дополнением, а в четверг — обстоятельством времени. Вместе с тем любой носитель русского языка отчетливо чувствует, что каждое из пяти предложений отличается по смыслу от четырех других. В чем же здесь дело? Какова природа этих смысловых различий?
Совпадая по передаваемой ими вещественной информации, эти предложения различаются по содержащейся в них актуальной информации. Цель, которую ставит перед собой говорящий, здесь каждый раз другая. Избирая первый вариант, он либо хочет сообщить о факте в целом, не выделяя особо отдельных моментов либо, при более сильном ударении на последнем слове, подчеркнуть» что даст он именно книгу (а не, скажем, конспект лекций и т. п.). Во втором — четвертом вариантах выделяются другие моменты: что книга будет дана в четверг (а не в другой день), будет дана адресату сообщения (а не другому лицу), что даст ее именно говорящий (а не кто-либо другой). В пятом варианте подчеркивается, что передача книги действительно состоится, что факт этот будет иметь место непременно (такой вариант уместен, например, в случае, если было высказано сомнение или был задан вопрос, будет или не будет дана книга). Очевидно, варианты второй — пятый (и первый при усиленном ударении на слове книгу) используются в тех случаях, когда говорящий хочет информировать о какой-то стороне факта, в остальном уже известного собеседнику. Только ради сообщения об этой еще неизвестной стороне факта и реализуется данное высказывание. Таким образом, актуальная информация есть как бы тот угол зрения, под которым подается вещественная информация, то, без чего сама вещественная информация теряет свою целенаправленность.
Актуальная информация передается линейно-динамической организацией предложения, т.е. последовательностью его элементов и местом логического ударения, а также использованием некоторых других грамматических и лексических средств, обслуживающих членение предложения на две взаимно соотнесенные части — так называемые тему и рему.
Тема — это то, что служит отправной точкой, своего рода «трамплином» для развертывания актуальной информации и что обычно (но не всегда) в какой-то мере известно адресату сообщения или самоочевидно для него. Рема — это то, что сообщается о теме,чтосоставляет «ядро» и основное содержание высказывания.
В простейших случаях тема может совпадать с подлежащим, а рема (здесь курсивом) — со сказуемым, например «Брат уехал», но нередко отношение оказывается обратным: «Уехал брат» (ответ на вопрос «Кто уехал?»). Ср. далее: «Молоко привезли», «У девочки грипп», «В доме кто-то был». Тема, как правило, дана ситуацией общения или предшествующим контекстом и потому даже может быть опущена без ущерба для понятности предложения (все приведенные примеры можно превратить в неполные предложения, сохранив в них только часть, набранную курсивом). Рема, напротив, не может быть опущена. Так, если указание на лицо говорящего или собеседника не входит в рему, соответствующее личное местоимение в им. п. в русском и в некоторых других языках часто опускается: «Книгу дам тебе в четверг»; «Эту работу можете закончить». Однако, если указание на лицо входит в рему, пропуск личного местоимения — подлежащего абсолютно невозможен: «Книгу Дам тебе я»; «Работу закончишь ты».
Иногда рема целиком состоит из одного только нового, неизвестного для собеседника: «Секретаря зовут Михаил Семенович»; «Сойдите на четвертой остановке». Часто, однако, рема содержит элементы, уже известные, и новизна заключается только в их соотнесении с темой: «Это сделаю я»; «Я еду в Москву».
Существуют предложения, в которых и тема и рема состоят из «нового» (обычно в начале речи), например «Жили-были дед и баба»; «Однажды играли в карты у конногвардейца Нарумова» (первые слова «Пиковой дамы» Пушкина). В русском языке в подобных предложениях глагол часто стоит на первом месте или, во всяком случае, предшествует подлежащему. В языках с фиксированным порядком слов нередко перед глаголом ставится «формальное подлежащее», а основное подлежащее (являющееся ремой) следует за глаголом: нем. «Es war einmal ein Konig» ‘Жил-был однажды король’.
В связном повествовании, в диалоге и т. д. рема предшествующего предложения обычно становится темой последующего.
В рассмотренных до сих пор примерах тема линейно предшествует реме. Такую последовательность чешский языковед В. Матезиус (1882—1945), разработавший основы теории актуального членения предложения, называл «объективным порядком», при котором «мы движемся от известного к неизвестному, что облегчает слушателю понимание произносимого». Существует и обратный порядок — «субъективный» (по Матезиусу), когда рема выдвигается в начало, что придает ей особую значимость. В этом случае предложение всегда характеризуется особым интонационным контуром, специальным подчеркиванием ремы, а в плане содержания — большей эмоциональностью и экспрессивностью. Ср. «Я дам тебе книгу» — с усиленным ударением на я.
Помимо интонации и порядка слов есть и другие средства передачи актуальной информации: некоторые лексические элементы (усилительно-выделительные частицы, местоимения), специальные синтаксические конструкции, артикли, залоговые трансформации (например, замена актива пассивом и наоборот) и т. д.
Так, частица даже выделяет и подчеркивает рему: «Даже она этого не знала»; «Она даже этого не знала»; «Она этого даже не знала»; а энклитическая частица -то иногда подчеркивает тему: «Я-то этого не знал», «Ему-то я говорил». Неопределенные местоимения чаще сопровождают рему, а указательные — тему. Ср. «Такую (или эту, или вот какую) историю рассказал мне один знакомый (или кто-то из друзей)».
Оборот с что касается оформляет тему («Что касается меня, то я этого не знал»). А примером синтаксических конструкций, оформляющих рему, когда она оказывается подлежащим в предложении, могут служить англ. that is he who. фр. c’est lui qui. и т. п., например «That was Mr. Brown who told me this story» ‘Эту историю рассказал мне мистер Браун’; «C’est moi qui ai fini le premier» ‘Первым закончил я’. Значительная распространенность подобного выделительного оборота в ряде языков связана с тем, что в этих языках порядок слов служит средством в первую очередь формально-синтаксического членения предложения и лишь в очень ограниченных размерах может привлекаться для передачи актуального членения. Подобным же образом строятся выделительные конструкции для ремы, выступающей в функции других членов предложения. Ср, фр. «C’est le style que j’ admire» ‘Я восхищаюсь стилем’ (именно стилем, а не чем-либо другим.)
Употребление неопределенного артикля нередко характерно для ремы, а определенного артикля — для темы. Ср. нем. «Die Tur offnete sich, und ein Greis trat ins Zimmer» ‘Дверь открылась, и в комнату вошел старик’ — «Die Tur offnete sich, und der Greis trat ins Zimmer» ‘Дверь открылась, и старик вошел в комнату’.
Замена залога может быть связана с изменением актуального членения предложения. В английском предложении John loves Mary всегда, а в аналогичном русском Ваня любит Машу при отсутствии логического ударения на Ваня первое слово составляет тему или входит в нее. Если же по ситуации темой должны быть Магу и Маша, а ремой John и Ваня, то в русском языке мы можем изменить либо место логического ударения <Ванялюбит Машу), либо порядок слов (Машу любит Ваня), либо еще и залог (Маша любима Ваней), причем последнее вовсе не обязательно. В английском языке изменение порядка слов без изменения залога в данном случае невозможно, а потому трансформация в пассив становится главным средством, с помощью которого может быть передано изменение актуального членения: «Mary is loved by John» (иной способ — использование приведенной выше выделительной конструкции «That is John who loves Mary»). Сходным образом обстоит дело во французском, немецком и в ряде других языков.