Что такое гид переводчик
«Путешествие из Петербурга в Москву»: как устроена работа гида-переводчика
Саша Крылова — петербурженка, которая каждые выходные возит иностранных туристов из Петербурга в Москву на экскурсии. Саша рассказала Skyeng Magazine, как сочетать работу гида с офисной и что стоит помнить всем, кто мечтает водить экскурсии.
Кто такой гид-переводчик
Не путайте его с экскурсоводом! Да, и гид, и экскурсовод должны познакомить людей с чем-то новым — объектом, музеем, достопримечательностью, городом или культурой в целом. Но у нас сильно различаются объемы работы и количество обязанностей перед экскурсантами. Экскурсовод — это тот, кто читает вам одну программу, например по музею или его отдельной выставке. Гид — тот, кто встретит вас в городе и будет везде водить, следить за вами и помогать, параллельно выполняя экскурсионную работу.
Чем именно я занимаюсь
Вожу англоязычные комплексные экскурсионные программы для иностранцев — уже 15 лет. Сначала я водила экскурсии только по Петербургу. За несколько лет я выучила все программы на английском и русском наизусть. В один момент я устала, потому что одни и те же туры могут приесться кому угодно. Да, каждая экскурсия — это немного перформанс, который можно подавать по-разному. Ты каждый раз подстраиваешься под публику: люди ведь приезжают не только из разных стран — они еще и разных возрастов, с разным бэкграундом и в разном количестве (я водила всех, включая круизы, огромные автобусы и индивидуальные туры). Но мне казалось, что за это время я выучила уже все, что могла.
Сейчас я вожу экскурсии для круизных туров. Суть такая: круиз с туристами отплывает из Англии и прибывает в Санкт-Петербург. Я встречаю их на причале, и моя задача — организовать комфортное, безопасное и интересное путешествие: отвезти всех на вокзал, по пути рассказав про Петербург, сесть с ними в «Сапсан», приехать в Москву и познакомить их с городом. Это не только интересная лекция и мастерский тур-менеджмент, водить туры для меня — это настоящая забота.
Мой профиль в Москве — обзорная экскурсия по городу. Хоть я и коренная петербурженка, но я влюблена и в столицу. Мне очень нравятся ее хаотичная архитектура, масштаб и скорость. Провести здесь выходные — праздник для меня, хотя каждую неделю ездить сюда с туристами на «Сапсанах» бывает нелегко. Больше всего люблю Соборную площадь и Большой театр. Туристов я призываю слушать свое сердце и видеть красоту каждого из городов, тут я беспристрастна.
Как я стала гидом-переводчиком
Я еще со школы очень дорожила знанием английского. Так как без практики язык улетучивается, я решила, что обучение на курсах гидов-переводчиков — отличный вариант сохранить свой скилл. Поэтому после школы я пошла на курсы и параллельно поступила на экономфак. Днем я была на лекциях, по вечерам — в музеях. Ночами читала и учила материал. Примерно так строилась моя жизнь год, пока я не получила лицензию гида.
До сих пор помню своих первых туристов: автобус корейцев, которым я читала экскурсию под перевод. Первая моя экскурсия — и сразу «полный пакет»: показала и рассказала им все, от центра с Эрмитажем до Петергофа. Они мне показались очень милыми и улыбчивыми, что, пожалуй, тоже мне помогло: я поняла, что работать с людьми мне нравится.
О плюсах: постоянное общение с носителями
Моя основная аудитория — англоязычная: жители Британских островов, новозеландцы, австралийцы, американцы. Иногда вожу других иностранцев — под перевод. Почти всегда это очень милые люди, благодаря которым в моей жизни много приятного общения. Люблю маленькие группы и личные знакомства — это мне очень интересно, и язык опять же прокачивает.
Хоть мой английский и так отличный, мне важно повышать свой скилл: лексическую базу надо расширять постоянно, произношение хочется иметь идеальное и легче различать разницу в диалектах. Но язык со мной каждый день. И я от этого счастлива.
О минусах: постоянный цейтнот и огромная ответственность
Работа гида — огромная ответственность. Перед руководством, перед туристами, даже в целом перед страной, которую ты представляешь. Научиться не нервничать, брать себя в руки и держать железной хваткой очень важно.
Корень всей нервотрепки — жесткий (и жестокий) тайминг. На нем завязано все: автобусы, музеи, рестораны. Больше всего напрягает, что на второй день вернуться в порт надо к определенному времени — иначе за простой корабля придется платить очень большой штраф. Ты постоянно смотришь на часы: вот столько мы будем добираться от точки А до точки Б, столько будем стоять в очереди к точке С, вот столько у нас времени на обед — и так до бесконечности. Опираясь на это расписание, иногда прямо на ходу составляешь план и продумываешь детали экскурсии.
Произойти может что угодно: без предупреждения закрывают залы музеев и целые улицы, ломаются автобусы и микрофоны. И надо быстро соображать, как перестроить программу так, чтобы это минимально сказалось на тайминге и интересах группы.
Самое страшное — кому-то из туристов может стать плохо, особенно в жару. У кого-то может случиться сердечный приступ. Гиду в этом случае надо вызвать скорую помощь, убедиться, что вопрос решается, — и продолжать вести экскурсию.
У круизных путешественников, с которыми я работаю, очень мало времени на тур. Стандарт — 8 часов. За это время успеваешь рассказать и показать только самый минимум. По сравнению с тем, что я знаю, туристы получают крохи, а я человек щедрый, всегда хочется рассказать побольше!
О графике работы и доходе
Зависит от сезона. Я себя называю «гидом выходного дня»: сейчас так я подрабатываю в уик-энд, а с понедельника по пятницу работаю «в офисе». Летом нагрузка у всех гидов резко вырастает — это «сезон». В другое время я могу выезжать в столицу примерно через выходные, чтобы давать себе время для пассивного отдыха.
В моей компании один выезд в Москву на выходные стоит 200 долларов. В среднем в месяц у меня 4–5 выездов. Плюс мне часто оставляют чаевые — это очень приятный бонус. Если работать только гидом, а не совмещать, как я, то за сезон можно зарабатывать до 12 000 долларов — если совсем забить на выходные и не болеть (у многих гидов ангина — частая болезнь, даже летом).
Советы начинающим гидам-переводчикам:
Гид-переводчик
Хорошо, конечно, знать иностранные языки, чтобы в поездках за границу непринужденно общаться с людьми и самостоятельно знакомиться с достопримечательностями. Но если это не удалось – не беда: на помощь придет гид-перводчик.
Гид переводчик – это специалист, в совершенстве владеющий языком группы туристов, которые находятся в чужой для них стране. Он способен доступно донести клиентам все особенности истории, культуры, архитектуры и современной жизни страны посещения.
История профессии
Профессия гид переводчик как отдельное направление деятельности сформировалась только в XX веке. До этого, на службе у знати и богатых людей состояли толмачи (переводчики), которые помогали им общаться с иностранцами, вести переговоры, заключать сделки. Нередко такими толмачами были иностранные граждане, которые могли не только переводить сказанное, но еще рассказывали про историю и выдающиеся места своей страны.
Описание и характеристика профессии
Эта профессия необходима во многих странах, где существует большой наплыв иностранных туристов. В России больше всего иностранцев приезжает в Москву и Санкт-Петербург, города с богатой историей и большим количеством достопримечательностей. Также пользуются популярностью многодневные туристические маршруты, такие как «Золотое кольцо России» или экскурсия на теплоходе по Волге.
К группам иностранных туристов турагентства прикрепляют своих специалистов, которые владеют необходимым иностранным языком и обладают разнообразными познаниями в истории, искусствоведении и краеведении. Гиды-переводчики сопровождают группу на протяжении всего пребывания их в нашей стране.
Другой вариант работы – это сопровождение группы российских туристов в заграничном путешествии. Например, туристическое агентство формирует группу в Германию и отправляет с ней своего специалиста по этой стране со знанием немецкого языка. Он ведет экскурсии на русском, а все возникающие по ходу дела вопросы решает при помощи немецкого. В круизах на лайнерах используются гиды, владеющие несколькими языками.
Направления, специальности и учебные заведения по профилю подготовки
Поскольку приходится иметь дело с иностранцами, важнее всего оказывается знание языка. Поэтому можно окончить факультет иностранных языков любого вуза, главное, не просто получить диплом, а свободно владеть языком. Самыми востребованными являются английский, немецкий, испанский, итальянский, китайский, японский. При знании языка человеку достаточно пройти специальные учебные курсы экскурсоводов.
Можно пойти другим путем и получить более глубокие знания. Если с вопросом перевода с других языков проблем нет, то можно поступить в вуз и получить специальность в сфере искусствоведения или туризма. Во многих вузах есть дисциплины, связанные с такой деятельностью, например, «Сервис в туризме», «Технология и организация экскурсионных услуг», «Историко-культурный туризм», «Культурный туризм и экскурсионная деятельность».
Среди вузов, обучение в которых даст хорошую базу знаний для работы гидом-переводчиком, можно выделить:
Многие преподаватели иностранных языков или переводчики приходят в профессию через краткосрочные курсы. Наиболее известные из них:
Как правило, обучение проводится непосредственно на избранном иностранном языке, поэтому кандидатам предлагается пройти тестирование.
Профессиональные обязанности
В отличие от обычного экскурсовода, гид переводчик является специалистом более широкого профиля. Если экскурсовод рассказывает туристам только о конкретном объекте (музее, историческом комплексе), то гид сопровождает их на протяжении всего времени пребывания в стране.
К основным обязанностям гида переводчика относятся:
Кроме того, гиду переводчику нужно уметь правильно заполнять экскурсионную документацию, пользоваться звукоусиливающей аппаратурой, оказывать первую медицинскую помощь, правильно действовать в чрезвычайных ситуациях. Важна психологическая составляющая: к каждой группе туристов нужен свой подход, так как стиль поведения гостей из Европы, Азии и Америки может кардинально отличаться.
Кому подходит
Эта профессия подойдет людям, которые не просто хорошо знают языки, но и искренне любят свой город. Если сотрудник агентства работает «из-под палки», гости сразу же это почувствуют и путешествие будет испорчено.
Гид переводчик должен обладать такими качествами:
Плюсами профессии являются:
К недостаткам можно отнести ненормированный рабочий день, частые командировки, вынужденное общение с неприятными людьми.
Заработная плата
Оценить уровень заработной платы гида переводчика довольно сложно. Крупные туристические компании не слишком охотно делятся информацией. Оплата труда зависит от редкости и сложности языка: так, за корейский платят больше, чем за английский.
Стандартная плата обычному гиду переводчику – около 1 тысячи рублей в час, некоторые фирмы могут заплатить полторы тысячи. В месяц гид в Москве и Питере зарабатывает от 30 до 50 тысяч рублей, а наиболее востребованные специалисты – и до 150 тысяч рублей. В регионах почти вдвое меньше. Хотя, например, в Приморье, где много китайцев, корейцев и японцев можно заработать не меньше, чем в столицах.
Но все это относится только к высокому сезону, который обычно длится с мая по сентябрь включительно. В холодный период количество иностранцев резко уменьшается, что сказывается на количестве заказов и уровне заработка, который падает до 15-20 тысяч рублей в месяц. Немаловажной частью прибыли для гида являются чаевые, которые дают туристы, если им понравилась работа сопровождающего.
В сезон количество гидов значительно увеличивается, поскольку к профессионалам добавляются преподаватели и старшекурсники лингвистических и туристических факультетов вузов. Но они чаще всего работают на фрилансе или одноразовых заказах от турфирм.
Как построить карьеру
Карьерный рост гида-переводчика заключается в росте его профессионального мастерства и востребованности среди работодателей и клиентов. Чтобы попасть на заметку солидной экскурсионной фирме, желательно (хотя и не обязательно) пройти аккредитацию экспертного совета, действующего при Правительстве Москвы. Для этого нужно пройти курс обучения на экскурсовода и специальные программы крупных музеев и сдать сложный экзамен. Аккредитация бывает временная (на год) или единая (3-5 лет), ее наличие значительно повышает шансы работника на заказы от крупных туристических компаний.
Перспективы профессии
Туризм, в первую очередь иностранный, сейчас становится двигателем экономик многих стран мира. Поток желающих посмотреть российские достопримечательности растет с каждым годом. Чтобы эта тенденция продолжалась, гости должны получать здесь максимально качественное обслуживание. Поэтому активные, грамотные и талантливые люди в этой сфере очень востребованы.
Гид-переводчик
Гидом-переводчиком называется экскурсовод, организующий и проводящий экскурсии для выехавших на отдых за рубеж.
Заработная плата
15.000–80.000 руб. (enjoy-job.ru)
Место работы
Туристические агентства и туроператоры.
Обязанности
Гид постоянно сопровождает туристов в походах, в круизах, в автомобильных или любых других турах. Занимается обеспечением безопасности подопечных, их инструктажем по правилам поведения в стране и месте пребывания, решением возникших у них бытовых и прочих проблем. То есть контролирует все стороны деятельности туристической группы.
Важные качества
Гид-переводчик – это активный, общительный человек с широким кругозором, способный поделиться самыми любопытными деталями, характерными для страны, в которой он находится с туристами. Ему также нужно уметь находить подход к каждому из туристов, устранять возникший конфликт.
Отзывы о профессии
«Однако стать гидом — дано не каждому. Как говорят сами специалисты: «Гид может «сделать» тур, а может его и «убить» своим отношением к туристам, плохим знанием иностранного языка, непунктуальностью. Ежедневно ему приходиться иметь дело с людьми, приезжающих в страну, как на другую планету, и интересующимся буквально всем. Нужно уметь ответить на любой вопрос, интересно с воодушевлением в сотый раз рассказать об одних и тех же объектах. Это возможно лишь в том случае, если сам с увлечением изучаешь историю страны и города, разбираешься в искусстве и архитектуре».
Евгений Колодин, журнал «Куда пойти учиться».
Стереотипы, юмор
Карьера гида-переводчика зависит от опыта его работы, уровня владения иностранным языком, знания географии и культурных ценностей в стране, в которой он сопровождает своих туристов. Большое значение на карьерный рост гида-переводчика оказывает то, насколько престижно место его работы.
Обучение
Главное требование – это беглый разговорный язык. Для данной специальности не требуется специальное образование, однако часто гидами-переводчиками работают выпускники лингвистических факультетов.
Гуманитарные вузы Санкт-Петербурга:
Гуманитарные вузы Москвы:
Агентство переводов «ЛИНГВАКОНТАКТ»
Особенности профессии гида-переводчика
Если Вы бывали за границей, то наверняка сталкивались с гидами-переводчиками. В народе представителей этой профессии называют экскурсоводами, однако обязанности гида-переводчика куда шире.
Он сопровождает иностранных туристов, знакомит их с традициями и культурой страны посещения, а также помогает зарубежным гостям сориентироваться в незнакомом городе.
Гид-переводчик отлично владеет языком группы туристов, которые находятся в чужой для них стране. Кто такой гид-переводчик разобрались, давайте поговорим об этой профессии более детально.
Качества хорошего гида-переводчика
Работа с иностранными туристами приносит массу впечатлений: гид постоянно знакомится с новыми людьми, посещает интересные места, о которых офисные работники могут только мечтать. Это профессия для активных и общительных людей. Главная миссия гида – познакомить иностранных гостей с городом и страной, не так проста, как кажется.
Для успешной работы гид-переводчик должен обладать следующими качествами:
Отличная языковая подготовка
Гид-переводчик обязан свободно говорить на иностранном языке. Более того, словарный запас профессионального гида не ограничивается лексикой на историческую, страноведческую и бытовую тематики.
Современные туристы весьма образованны: гидам нередко приходится отвечать на вопросы на социально-экономическую, политическую повестки. Бывает, что туристам нужна помощь по неэкскурсионным вопросам: срочная медицинская помощь или сопровождение в местном специализированном магазине.
Разносторонние и глубокие знания в области истории города и страны, искусства, архитектуры
У многих гидов есть область специализации: кто-то водит экскурсии по музеям и галереям, кто-то специализируется на пеших прогулках по историческому центру, а некоторые проводят обзорные экскурсии.
Гиды вдоль и поперек знают историю туристического объекта, на котором специализируются. Но каждый гид-переводчик также глубоко погружен в историю своей страны и города. Чем шире кругозор гида – тем более ценен он как специалист.
Организаторские способности
Гид-переводчик – это менеджер группы, куратор всех процессов в течение тура. Помимо просветительской работы, он заботится о трансфере, питании, размещении, проездных и экскурсионных билетах и безопасности участников группы.
Эти составляющие тура не менее важны, чем собственно экскурсионная информация: от того, приехал ли автобус вовремя, хватило ли билетов на сеанс зависит общее впечатление и удовлетворенность туристов еще одним днем в новой стране.
А если в течении тура случаются накладки и проблемы, то тут гиду никак не обойтись без стрессоустройчивости и коммуникабельности. Договариваться и поддерживать позитивное настроение группы – профессиональный навык гида.
Как стать гидом-переводчиком
Есть несколько вариантов того, как получить профессию гида-переводчика. Подготовка гидов-переводчиков проходит на программах дополнительного образования на переводческих, лингвистических, культурологических факультетах, а также на программах по направлениям «туризм», «экскурсионная деятельность» и многим другим.
Если высшее образование для вас не вариант, то помогут курсы гидов-переводчиков. Большинство программ и курсов проходят в Москве и Санкт-Петербурге, но с развитием туризма в регионах России, обучиться на гида можно в Казани, Сочи, Нижнем Новгороде и в других городах.
Что касается зарплат гидов-переводчиков, то здесь, как и в любой другой сфере, все зависит от редкости специалиста (например, гидов-переводчиков со знанием арабского языка меньше, чем со знанием английского, поэтому у первых меньше конкуренция в рамках профессии), квалификации, опыта, а также умения “продать себя” – то есть навыков самопрезентации.
Плюсы и минусы работы гидом-переводчиков
Плюсы
Многие офисные работники мечтают путешествовать. Что ж, гид-переводчик часто находится в разъездах и получает за это деньги!
Каждый день гид знакомится с разными людьми. А общение с интересными, заинтересованными туристами поднимает настроение и заряжает энергией.
Если гид ведет экскурсию у группы иностранных туристов, то у него есть отличная возможность еще глубже узнать представителей другой культуры.
Минусы
В высокий туристический сезон от туристов нет отбоя, в то время как, например, в зимние и осенние месяцы работы для гидов становится меньше.
Зачастую гиды весь день проводят со своей экскурсионной группой, не имея возможности отдохнуть. Для этой работы важна выносливость.
Основные достопримечательности сосредоточены в крупных и курортных городах, в то время как в провинции работы для гидов-переводчиков практически нет.
Где найти гида-переводчика?
Самый простой и очевидный способ найти гида – “загуглить” в любом поисковике. А можно далеко не ходить и обратиться в бюро переводов «ЛингваКонтакт» за подбором гида-переводчика.
Расскажите нам, на каком языке должен говорить гид и в каком городе ему предстоит работать, и мы подберем для Вас лучшего экскурсовода. Интересное знакомство с достопримечательностями городов России гарантируем!
Гид-переводчик
Содержание
Актуальность и характеристика
С расширением международных связей в сфере туризма и образования все больше людей путешествует по миру. В связи с этим растет необходимость в гидах.
Гиды востребованы во многих направлениях работы. Это и сопровождение туристической группы во время групповых туров, и сопровождение до места экскурсии, и проведение отдельных экскурсий, и многое другое. Гиды не только руководят общим процессом сбором и доставки туристов, но и помогают разрешать непредвиденные ситуации, оказывают первую помощь.
Места работы
Необходимые навыки
Лидерские качества. Гид – это лидер группы, который должен заслужить авторитет, уважение и стать не только формальным, но и неформальным лидером группы. Только к такому гиду будут прислушиваться, соблюдать порядок и дисциплину.
Организаторские способности. Чтобы группа вовремя собиралась, уезжала и прибывала во все пункты назначения, гид должен обладать организаторскими способностями. Прежде всего, он сам должен быть пунктуальным. Далее – он должен уметь вовремя собрать группу, следить, чтобы никто не отстал от группы, внятно объяснить всем, где, когда и во сколько собираться и т.д.
Способность ориентироваться в топографии городов. Гид ни в коем случае не должен страдать топографическим кретинизмом, иначе есть вероятность заблудиться, и не один раз. Правда, работникам музеев это вряд ли грозит.
Владение иностранными языками. Иностранные языки значительно расширяют возможности для трудоустройства гида, ведь он может работать не только с соотечественниками, но и с иностранцами, а также вывозить группы за границу. О такой работе мечтают многие, потому что это прекрасная возможность посмотреть мир. Причем, сделать это не только без денежных вложений, но и получать хорошую зарплату. Чем не мотивация в изучении иностранного языка? Впрочем, если с иностранным языком подружиться не удалось, можно работать и с соотечественниками. Для этого нужно всего лишь жить в «правильном» городе, например, Санкт-Петербурге, проводя экскурсии для россиян, а также жителей постсоветского пространства, не успевшими забыть русский язык.
Коммуникабельность, стрессоустойчивость, умение разрешить конфликтные ситуации. Так как гиду приходится работать с самыми разными людьми, он должен уметь найти подход к каждому. В случае возникновения неприятных ситуаций потребуется умение договориться и урегулировать конфликт.
Навыки оказания медицинской помощи. Руководителю экскурсионной группы, сопровождаемой за рубеж, понадобятся медицинские знания и навыки, которые позволят оказать первую медицинскую помощь.
Чувство юмора. Снять напряжение, усталость, справиться с каверзными вопросами туристов поможет чувство юмора. С юморным гидом путешествовать всегда интереснее, чем с погруженным в себя занудой. А, впрочем, чувство юмора – качество, которое необходимо представителю любой профессии.
Образование
Гидами успешно работают не только специалисты и менеджеры по туризму, переводчики, но и педагоги, а также представители других профессий. На работу в туристическую компанию можно устроиться и без специального образования, а также окончания курсов (это дает преимущества, но определяющим фактором не является). Всему необходимому вас могут обучить тут же, на новом месте работы.
Плюсы и минусы профессии
В профессии гида, как и во всех других, есть свои преимущества и недостатки.