Что такое донской диалект примеры

Словарь диалектных слов Ростовской области

Что такое донской диалект примеры. Смотреть фото Что такое донской диалект примеры. Смотреть картинку Что такое донской диалект примеры. Картинка про Что такое донской диалект примеры. Фото Что такое донской диалект примеры

Что такое донской диалект примеры. Смотреть фото Что такое донской диалект примеры. Смотреть картинку Что такое донской диалект примеры. Картинка про Что такое донской диалект примеры. Фото Что такое донской диалект примеры

«Диалектное слово в активном употреблении может просуществовать много веков, но как только оно перестает быть нужным в повседневном общении, оно, будучи никем не зарегистрированным, обречено на полное исчезновение: его помнят обычно одно-два поколения, а затем оно исчезает из памяти народной и, следовательно, язык его теряет навсегда. Потерять диалектные слова – это значит потерять для науки, истории нашего народа значительную часть языка. Вот почему наш долг, наша святая обязанность сохранить эти неоценимые сокровища живой народной речи».

Григорий Григорьевич Мельниченко

Словарь диалектных слов Ростовской области

Диалектные слова донского края активно употребляются в разговорной речи моих земляков. Благодаря им речь жителей самобытна и уникальна.

2. Сапэтка, кашолка- корзина

3. Телепается – идет кое-как или качается

4. Спивать- петь песни

5. Балакать – разговаривать

8. Ныдовелось- не пришлось

10. Хворать, хвороба-болеть

17. Мятка, топтанка – картошка-пюре

18. Тюря – сладкая вода с хлебом

19. Тютина – шелковица

21. Купорка-закрутка банок

25. .Синенькие – баклажаны

27. Тормозок – сумка с едой.

30. Завеяться-уйти гулять

34. Мжичка, моросейка – мелкий дождь, снег

38. Скирда – копна сена

39. Де була – где была

40. Шо рабыла – что делала?

41. Куды идешь – куда идёшь?

43. Драбына – лестница

47. Брыль, картуз – мужская шляпа

50. Билыла – мел для побелки

51. Затирка – из теста для приготовления супа

54. Танцульки – дискотека

55. Пасатижи – плоскогубцы

63. Погрибатнык- верхняя часть подвала

64. Кабак, гарбуз – тыква

67. Картоха – картофель

70. Шкурынка, шкорки –кожура, очистки

72. Вертуны, рыхмэтыкы – жареные в масле крученые пышки

73. Кизяки-топливо для печи,сделанное из навоза

74. Стеля – глина с соломой, использовали для утепления крыш

75. Горнушка – печь на улице

76. Кислыца – плачущий ребёнок, а так же яблоки кислых сортов

77. Шайка(детей, гусей) – много

78. Тузлук – горячий бульон с луком(употребляли как жидкое блюдо)

79. Сколотыны – жидкость, которая образовывалась при взбивании масла

80. Чаунок, чугунок – горшок, кастрюля

81. Вернякать – разговаривать

83. Кагонец- лампадка, свечка

85. Подстилка – половик

87. Грэбынэц – гребешок(расчёска)

89. Вихтык – ветош, тряпка

91. Цыгарка – сигареты

93. Порацца – управляться(по – хозяйству)

94. Ополонык – паловник

98. Авоська – сетка для хлеба

100.Щебэтать, строчить,лящать- быстро разговаривать

103. Плэтинь – изгородь

106. Карапет – маленький

107.Шклывый, тощий – худой

111. Жалковать – жалеть

112. впокит – все сместе

113. Айда – давай, пошли

115.Кулёма – медлительный человек

118.Вовна – овечья шерсть

120.Каймак – запечённая сметана

123.Сидало – насест для кур

128.Доливка – земляной пол

132.Кадушка – деревянная бочка

134.Квочка – курица с цыплятами

137.Горнушка – печка на улице

138.Клуня – сарай из соломы

139.Погребка – сарайчик над подвалом

Источник

Донской говор

Что такое донской диалект примеры. Смотреть фото Что такое донской диалект примеры. Смотреть картинку Что такое донской диалект примеры. Картинка про Что такое донской диалект примеры. Фото Что такое донской диалект примеры

Особенности акцента

Как и многие другие наречия, южнорусский появился из-за обособления жившего на юге России народа от других народностей. Однако ростовчан нельзя назвать полностью изолированными: на Донской акцент повлияло проживание как украинцев в непосредственной близости (из-за этого акцент ростовчан зачатую называют «хохляцким»), так и многих других национальностей (благодаря близкому соседству с торговыми дорогами).

Словарик

Самая характерная черта для Донского говора – это «гхэ»-канье, когда вместо традиционного звука «г» или «к» звучит что-то среднее между «х» и «г» («гхде», «гхто»). Есть и смешные (для меня) особенности названий. Например, пакеты называют «кулечками» или «кульками». Консервирование овощей именуют «купоркой», само название города Ростов-на-Дону иногда сокращают до «РостДон». Естественно, есть характерные для ростовчан названия блюд, например, «шулюм» (суп из мяса и рыбы), «пузанина» (часть свиной туши или мясной рулет).

Мягкие тапочки называют «чувяками», свёклу – «бураком», овраг – «балкой». Каждый уважающий себя ростовчанин знает, где можно «гулять по пушке» (Пушкинский бульвар), а также всегда живет в страхе услышать, что его «отправят на Северный» (Северное кладбище – самое большое в Европе).

География

Многие особенности ростовского говора можно объяснить расположением. Помимо близости с Украиной (кстати, говорят о себе ростовчане, что приехали «с рАстова», когда хотят подчеркнуть свою этническую принадлежность), город Ростов-на-Дону был фактически построен на пересечении пути Азия-Европа. К тому же в городе на постоянной основе проживает большое количество армян и считает город «своим» (значительная часть Ростова – бывший армянский город Нахичевань).

Для русских южан также характерна певучая присказка «Тююю…». Реальное ее значение непонятно: на некоторых ресурсах я отметил, что люди таким образом выражают свое удивление. Например, это слово может произноситься с интонацией предложения «Да что ты говоришь!». Другие же буквально бросают это слово в пустоту, делая его резким и будто говоря «Подумаешь…».

Почти все ростовчане очень любят свой акцент. Он сразу отсылает их к временам детства, делая все вокруг родным и знакомым. Зачастую, слыша Донской говор, бывший житель Ростова-на-Дону чувствует особенную близость к поначалу незнакомому человеку. Однако москвичам этот говор часто кажется «слишком простым, деревенским». Иногда люди пародируют этот акцент с целью показаться примитивнее и глупее, что, несомненно, обижает людей, для которых он является родным.

А ведь просторечным его действительно можно назвать из-за часто употребляющихся частиц «шо» или «чё» вместо правильного «что», а также из-за обилия ложных ударений. Так, например, люди, живущие на юге России, неправильно делают ударения в словах «звОнит», «лОжит» (вместо «кладет»), «пОняла», «кофЭ», «рОдная», «крёстник» и так далее.

Еще одной особенностью языка является «заэтованье-переэтованье», «подэтованье», как его называют сами жители. Когда я прочитала про эту уникальную черту, терялась в загадках, что бы она могла значить – то ли частое использование словосочетания «за этого, под этого» вместо привычных мне «за это», «под это», то ли акцент на букву «э» в разговоре. В итоге оказалось, что это такая ростовская «поговорка», если можно так выразиться.

Также считается, что для южного говора характерна излишняя торопливость. Я не склонен этому верить, так как, по моему мнению, скорость речи зависит от ее обладателя – у меня много знакомых коренных москвичек, которые порой так быстро говорят, что их сложно разобрать, и в то же время есть другие знакомые из Москвы, которые говорят медленно (но не тянут слова, в чем их обвиняют ростовчане) и с расстановкой.

Есть и интересные выражения, имеющие значения только для жителей Ростова-на-Дону, например, «кто на куда» (далеко).

Вместо «или» здесь говорят «чи», вместо «о» или «про» говорят «за» («я слышал за эту историю»).

После проделанного анализа я вдруг заново посмотрел на свой язык. Оказывается, мое московское «правильное» произношение некоторые считают «аканьем», а то, что я порой принимаю за случайную ошибку в речи или забавную помарку, зачастую оказывается проявлением одного из видов русских наречий. Я почему-то действительно считал, что акценты характерны только для представителей других национальностей или для англоговорящих людей (например, акцент cockney или знаменитый техасский говор).

И вот мне захотелось поговорить с таким акцентом. Это же очень забавно и интересно – послушать свой язык со стороны, услышать в нем что-то новое и приятное уху. Ведь не зря казачьи песни считаются образцом певучести – благодаря смягчению согласных звуков песня льется как ручеек, не спотыкаясь о твердые «г» и «к». Иногда кстати эти звуки совсем редуцируются и появляется новое, «певучее» слово (например, «мна-аязычный» вместо «многоязычный»).

Теперь я точно буду обращать внимание на особенности разговора русских людей, и, надеюсь, еще не раз услышу какой-нибудь говор из Донской группы.

Источник

Диалекты и говоры Донского края

«Управление общеобразовательной организацией:
новые тенденции и современные технологии»

Свидетельство и скидка на обучение каждому участнику

МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ СРЕДНЯЯ ШКОЛА № 23

XV городские краеведческие чтения учащихся

«ДИАЛЕКТЫ И ГОВОРЫ ДОНСКОГО КРАЯ»

учащаяся 8 «а» класса

Лужецкая Валерия Валерьевна

Октябрьское шоссе 32

Учитель русского языка литературы

Понятие :диалекты и говоры

Диалекты и говоры в произведениях Н.В.Гоголя

Диалекты и говоры в произведениях М.А.Шолохова

Диалекты и говоры в речи жителей Ростовской и Волгоградской областей

Список использованной литературы

Целью исследования является изучение и анализ диалектов и говоров на территории донского края, их употребление в произведениях Н.В.Гоголя, М.А. Шолохова.

1. Исследовать диалекты и говоры, их возникновение на донской земле

2.Доказать, что источниками исторической диалектологии являются современные говоры и памятники письменности, сохранившие черты диалектной речи прошлых лет

.3Анализировать особенности таких выразительных средств, как диалектная лексика.

4.Классифицировать и определять их функции.

5.Воспитывать чувство любви и уважения к родному языку.

. Русский язык неоднороден по своему составу. Национальный русский язык нельзя отождествлять с литературным языком. Наряду с литературным языком в состав русского языка входят и местные говоры, которые служат средством общения для коллектива людей, живущих на определенной территории

2.Понятие :диалекты и говоры

Диалект-разновидность данного языка, употребляемая ограниченным числом людей, обязанных территориальной, социальной общностью.

Говоры и литературный язык находятся во взаимодействии. На протяжении длительного периода времени словарь литературного языка пополнялся словами из различных диалектов. И хотя пополнение словарного запаса русского литературного языка диалектизмами не столь активно, но и до настоящего времени диалекты сохраняются в современном языке как самостоятельные языковые единицы.

Таким образом, мы должны научиться видеть два языка. Не забыть свой диалект, но и уметь его отграничивать от русского литературного, пользоваться тем и другим языком (говором), учитывая языковую ситуацию, т. е. воспитывать сознательное двуязычие.

Диалектология тесно связана с целым рядом других наук:

3.Этнография культура и быт народов, например,кочет-петух,чувяки-тапочки)

В нашей местности речь более быстрая, чем в других. В Подмосковье и других регионах она медленнее.

Г-фрикативный на юге; Г-взрывной на севере.

К половине 16 в. на Дон «слетелись» все отрасли одного древнего казачества.

Источниками исторической диалектологии являются современные говоры и памятники письменности, сохранившие черты диалектной речи прошлых времён

Диалектный язык существует в форме говоров, которые являются его частными разновидностями.

Донские казаки говорят на донском диалекте, относящемся к южнорусским говорам и имеющим особенностями состава словаря.

Каждый язык и диалект отличаются не только особенностями состава словаря.

Диалекты и говоры в произведениях Н.В.Гоголя

Источник

Донской говор: почему раньше казаки и русские могли не понять друг друга

Что такое донской диалект примеры. Смотреть фото Что такое донской диалект примеры. Смотреть картинку Что такое донской диалект примеры. Картинка про Что такое донской диалект примеры. Фото Что такое донской диалект примеры

Донские, яицкие, терские казаки на протяжении нескольких столетий тесно контактировали с другими народами, постепенно перенимая от них не только привычки, но и языковые особенности.

Русский, но другой

У российских казаков, будь то жители Дона, Кубани или Урала, в разговорной речи существовал целый ряд диалектов и наречий, которые в той или иной степени отличались от русского языка. Несмотря на то, что многие казачьи организации считали свой родной язык уникальным, обособленным от русского, в научной среде язык казаков принято называть «территориальной разновидностью русского». Так донское наречие, по словам кандидата филологических наук, доцента ВГСПУ Елены Кузнецовой, распространено в Ростовской и Волгоградской областях – бывших землях Войска Донского и относится к социально-изолированным диалектам.

Донской диалект один из самых распространенных в казачьей среде. По мнению лингвистов, он складывался в XVI-XVII столетиях по мере формирования казачьего сословия. Он, несомненно, несет на себе отпечаток всех перемен, с которыми сталкивались казаки, впитывая в себя черты языков и наречий соседних народов. Сам по себе донской диалект неоднородный: ученые различают в нем орловско-курское наречие, характерное для Среднего Дона и тамбово-рязанское, присущее Верхнему Дону.

Если сегодня приехать на Дон, то еще можно от представителей старшего поколения, особенно старообрядцев, услышать настоящий донской диалект, на котором разговаривали их предки. Однако специалисты утверждают, что он уже сильно отличается от говора жителей донских станиц, скажем, первой половины XIX века. Тесные контакты с населением центральной России и влияние русского литературного языка заметно сгладили особенности казачьей речи.

Говор Дона

Сегодня донские диалекты считаются органичной частью южнорусских наречий, для которых характерны фрикативный «г» (его еще называют щелевым звуком – произносимым с шумом, получающимся от трения выдыхаемого воздуха в щели между сближенными органами речи). Кроме того, для южного говора характерны мягкие окончания глаголов 3-го лица (даёть, несёть), аканье и яканье (жители Верхнего Дона преимущественно акают, нижнего – якают, например, табя, сабя и тябя, сябя), а также употребление на конце «е» в родительном падеже местоимений (у мене, у тебе).

Замена в некоторых словах букв в целом весьма характерная черта донских наречий. Например, «и» на «ы» (вишня – вышня), «щ» и «сч» на двойной «шш» (песчинка – пешшинка), «в» на «м» (наемшись, напимшись). Иногда встречается добавление гласной буквы – пашено (пшено), кором (корм) или согласной – куштай, досточка. Характерной чертой донского говора является добавление к словам и именам собственным буквы «х» – хформа, Хфилипп, Хведоривка. Для донского диалекта весьма характерно употребление неполногласных слов, на что обратил внимание фольклорист Александр Листопадов. Например, здоровый – здравый, молод – млад, ворота – врата.

Еще одна специфическая особенность старого донского наречия – отсутствие среднего рода. Этнограф Евграф Савельев отмечал, что это свойство казачьей речи сближает ее с татарским языком, который в незапамятные времена был популярен в беседах казачек. Александр Листопадов в работе «Песни Донских Казаков» пишет, что для наречий Дона типична замена существительных среднего рода на женский род. «Имена прилагательные, местоимения, порядковые числительные и глаголы в прошедшем времени, согласуясь с потерявшими средний род существительными, принимают форму женского рода». В качестве примера этнограф приводит следующие словосочетания: «лета тёплая», «стада лебединая», «вино сладкая».

Яицкий диалект

Наиболее сильное отличие от русского языка существовало у яицких (уральских) казаков, что во многом объясняется их территориальной обособленностью и спецификой быта. Составитель «Толкового словаря» Владимир Даль, обращая внимание на особую фонетику говора яицких казаков, писал: «Быт и жизнь этого народа казаков, цветаста, ярка, обильна незнакомыми картинами и жизнью-самородою. Если уралец и не имеет особого наречия, то по крайней мере, у него свой выговор, он произносит буквы «н», «д», «р», «т» тверже и острее почти как англичанин, говорящий по русски». Если на согласные уральцы налегают, то гласные буквы, такие как «а», «о», «е», по словам Даля, они, напротив, смазывают.

Почти все без исключения яицкие казаки имеют манеру шепелявить, то есть произносить букву «щ» пости как «с». Например, фраза «они ходят гулять и веселиться на синцик в сёлковой субенке» («синциком» яицкие казаки называли молодой лед, еще не покрытый снегом, по которому легко кататься). Но здесь есть исключения. Так в слове «сани» уральцы, наоборот, вместо начальной буквы «с» вставляли «ш» – шани, а также «ч» нередко меняли на «ш»: поперечник – поперешник (поперечная линия).

Особенностью разговорной речи яицких казаков являются сокращения слов за счет пропуска гласных либо согласных: знаем – знам, желаем – желам, пускать – пущать, смотри – матри. Это пропуск может быть и в начале слова: электричество – лектричество. Букву «э» уральцы не очень любят употреблять и заменяют ее на «е»: например, мужское имя Эдик они произносят как Едик.

Также могут выпадать целые слоги: принимай – примай, сейчас – стяс. Очень часто в речи уральцев происходит подмена звонких согласных глухими. В таком случае многие похожие по звучанию, но разные по смыслу слова оказываются неразличимы на слух: рог – рок, код – кот, род – рот, бог – бок. Звук «н» яицкие казаки часто произносят как «м»: ныряй – мыряй.

Речь уральских казаков богата словами эндемиками, которые больше нигде не встретить: ятовь (место, яма в реке, где водится красная рыба), будара (плетеная транспортно-грузовая или рыболовная парусно-гребная лодка), ерик (относительно узкая протока, соединяющая между собой озера, заливы и рукава рек). Слово «подвязывать» на языке уральцев звучит как «подзапонивать» (запон – фартук), полено они называют «унин», фраза «жидкая грязь на проездной дороге» объясняется одним ловом – «бальчик», а понятие «мыльная вода после стирки» звучит как «пазылки».

Фольклористы, лингвисты, этнологи с сожалением констатируют, что носителей казачьих диалектов практически не осталось. Их используют лишь некоторые представители старшего поколения, которые вряд ли передадут свои знания молодежи в силу того, что последние уже стремятся вырваться из деревни в город. Правда энтузиасты сохранения языка казаков пытаются популяризовать исчезающие диалекты: переводят современные тексты на свой язык, занимаются возрождением живой казачьей речи, однако без привлечения к этой миссии широких слоев казачьих сообществ эта затея имеет слабые перспективы.

Источник

Типы Донских казаков и особенности их говора. Глава II. ГОВОР.

Что такое донской диалект примеры. Смотреть фото Что такое донской диалект примеры. Смотреть картинку Что такое донской диалект примеры. Картинка про Что такое донской диалект примеры. Фото Что такое донской диалект примеры

Евграф Савельев
Типы Донских казаков и особенности их говора. (Глава II.) ГОВОР.
Жители низовьев Дона называют казаков верховых станиц «чигою». Название это произошло от народа «чигов», упоминаемого римскими и греческими историками с І по ХІІІ в. и жившего по восточным берегам Азовскаго моря, от устьев Дона до Таманскаго полуострова. (См. «Кто был Ермак и его сподвижники», стр. 12 — 19). В XІІІ и XIV веках народ этот в числе других казацких общин, под напором татар двинулся вверх по Дону и занял земли, входившие в состав Рязанской области, поселившись там своими городками. В XVI веке казаки этой области, как я уже говорил в I главе, двинулись вновь на юг и заселили земли по рекам Хопёр, Бузулук и Медведица.

Жители соседних губерний, как то: Курской, Орловской, Воронежской и Саратовской «чигою» вообще называют всех казаков, но название это больше относится до «верховых» казаков, и, я думаю, называющие не ошибаются в их древнем происхождении от народов чигов. Кличка эта чрезвычайно древняя и дошла до наших дней по преданию.
стр. — 7 —
Бранного в этой кличке, как многие думают, ничего нет. «Верховые казаки» в отместку, дразнят казаков «низовцев» — «тумою». Слово «тума» черкесское и означает «приблудный», происшедший от смешения крови с другим народом, собственно – «метис». Кличка эта дана «низовым» казакам не без основания, так как у многих из них течёт немало крови черкесской, татарской, турецкой, греческой и даже калмыцкой.

Все донские казаки в настоящее время говорят языком русским, но со многими особенностями, резко бросающимися и режущими слух впервые приехавшему на Дон человеку.
Трехвековая служба Москве, постоянные отношения с Великороссией, полковые ученья и, наконец, самое главное, повсеместно открытые школы, настолько сгладили особенности говора казачества. Теперь, мало-мальски развитой, грамотный казак говорит уже чисто русским языком, но в захолустных станицах и хуторах, в особенности со старообрядческим населением, жители до того коверкают русский язык, большею частью старики, бабы и дети — до школьного возраста, что новому человеку едва приходится их понимать. Мне, как бывшему долгое время народным учителем, да, и каждому из моих собратьев педагогов, это хорошо известно.

Казаки «верховых» округов говорят твердо, медленно и протяжно, но не плавно, как великороссы, с большим «аканьем», южнее — «яканьем», как — то: табљ, сабљ или табя, сабя или тябя, сябя, чаво, яво, маво, тваво, сваво, вядро, мяня, ня знаю, лятучкя, штоля и проч. Вместо «и» употребляют иногда «ы», например вышня, вместо вишня.

Вместо «щ» и «сч» почти всегда употребляют двойной звук «ш», например: братишша, дружишша, пешшинка (песчинка), штука, (щука), ишшо или ишто (ещё).

В деепричастиях вместо звука «в» почти всегда употребляют «м», как — то: наемшись напимшись, помолимшись и т. д. Вместо «в» часто произносят «л», например: ослобонить, тыкла (тыква).

В станицах, лежащих южнее по течению Дона, часто вставляют в средину слов звуки «д», «т», «в» и даже целые слоги, например: ндрав, куштай, досточка, жарковье и жарковля, штукатулка и проч.
В станицах, расположенных по среднему течению Дона, т. е. в поселениях казаков — новгородцев, помимо приведенных, но уже довольно смягченных особенностей произношения (табе- тибе, сабе- сибе, мине и проч.), слух порождает совсем особенный говор, очень сходный с говором поморов в некоторых местах Архангельской губернии, населенных, как известно, древними новгородцами (повольники и ушкуйники), искавшими независимости и свободы или не пожелавшими подчиниться московским князьям.

стр. — 8 —
В станицы на среднем течении Дона, переселилась часть новгородцев из Вятки, после разгрома последней великим князем Иваном III в 1489 г. (см. «На далеком севере» Немировича — Данченко). Говор этот выражается в следующем: скольки, стольки, тольки, толички или толичка, родилси, крестилси, плакалси, ради (рады), одначе, игурец (огурец), антуда (оттуда) (Филипов. стан.), текоть, пекоть, няльзи (нельзя), отжарить (побить), надавать треухов (пощечин), батинка, маминка (2-й Донской округ), манка (мать), ишь, исть (есть), чиво, иво и проч.

Далее, в 1 — м Донском округе и по Донцу в большом употреблении слова: ходя, едя, скача, читая, пиша, говоря, купуя, торгуя, летая, вместо слов: ходить, едёт, скачет, читает, пишет, говорит, покупает и проч. Кроме того они говорят: што (что) и штолича, штосинка(что-то), хто и хтосика (кто-то), нихай (пусть), нема (нет), оттулича (оттуда), откулича (откуда), или откеливича, бижи (беги), побёг (побежал) и побег (по Донцу), текёть, пекёть, вместо: течёт, печёт. Отца и мать называют: батя, мама, батюшка, мамушка и, как ласкательно: батинькя, маминькя, дединькя (дедушка); также: Ванькя, Митькя, Грунькя, Петькя, Санькя и проч.

В хуторах Семикаракорской станицы встречается такое выражение «смушшилася мая сердца», т. е. «смутилось мое сердце». Вместо предлога «в» всегда употребляется «у»: — у доме, у столе, у лавке, у дрогах, у комнатеи т. д, хотя, часто в окончаниях этих слов вместо «е» слышится «и», как, например, «у доми» и проч. В станицах 1-го Донского округа в говоре часто встречаются слова малороссийские; ещё больше этих слов встречается в говоре низовых казаков и в станицах, расположенных выше по Донцу, в Гундоровской и в особенности Луганской.

В говоре низовых казаков звуки «в» и «у» часто заменяют друг друга, особенно в начале слов, как, например: — усе — все, узять — взять, лоуко — ловко, в мене — у меня, в нас — у нас. Вместо «ы» всегда употребляется «и», как то: бики, корови, риба, вигодно, виехал, виждал, вискочил, вилeтел, вишал (вышел), викосил, вирезал, ми (мы), ви (вы)и проч. Вместо «ы» часто произносится звук «о»: помол (помыл), накрол, закрол; звук «е» почти всегда заменяется «и», а окончание глагола «-eт», произносится как «-ить», например: бегаить или бегить, читаить, играить, гуляить, скачить, скочуть и т. д. Также говорят: ходю, просю, крутю, чистю, оны (они), бул (был), чугин (чугун), «выпулил глаза», вместо «выпялил глаза», «вечир» вместо «вечер», семички, семочки, гарбуз, вместо арбуз и проч.
Это все фонетические особенности говора казаков, т. е. своеобразное произношение русских слов;

стр. — 9 —
но, кроме этого, на Дону употребляется очень много таких слов, которых в русском языке и совсем нет. Эти слова татарские или черкесские, или же самобытные древнеказацкие. Об этом будем говорить ниже.
В грамматическом отношении говор казаков также много разнится от русского.

У простых казаков, особенно «верховых», все существительные делятся только на два рода — мужской и женский, среднего рода — нет. Ко всякому существительному среднего рода казаки прилагают местоимение в женском роде, например: «кому какая дела», «кому какая счастья».

Также говорят: куриная яйцо, жаркая сонца (солнце), разбитая окно, теплая пальто, гнилая яблоко или яблока, гнилой какой яблок. Другие произношения: «я вижу мышу», вместо «мышь», «ситца», вместо ситец, «комарь», вместо комар; Петро, дядько.

Вместо «Как фамилия?» всегда спрашивают: «Чей ты?», «Чей он?» или «Как он прозывается?». Подобные вопросы являются следствием того, что в древности у казаков фамилий не было, а были лишь прозвища, т. е. отец носил одно прозвище или кличку, сын другое, внук третье и т. д. Как в древнеславянском языке, так и в малороссийском название детей производилось от имени родителей, например: Иваня — сын Ивана, Трофимя, Абрамя и т. д. ; дети животных: овча, ягня, куря, гуся, голубя, свиня и проч., причём на конце этих слов в славянском языке ставился всегда «малый юс», перешедший в малороссийском народном говоре в слог «-ен»: Иваненко, Трофименко, Абраменко и т. д.

Присутствие малороссийского, вернее, запорожского элемента в низовьях Дона и по Донцу сказывается, кроме говора, еще в фамилиях казаков, чисто малороссийских, как-то: Кацупеев или Кацупей, т. е. Кочубей (Акс. ст.), Гайдамаченков, Сидоренков (Елис. ст.), Запорожцев (Н.-Кундр. ст.), Абраменков (Екат. ст.) Иванченков, Бондаренков, Харченков, Федоренков, Коробченков, Макаренков, Крамаренков, Васильченков, Кравченков, Филенков, Братченков, Перекопенков, Тимощенков, Савченков, Ханженков, Панченков, Лехницкий, Рыковский, Луковский, Крупницкий, Ваисецкий, Балашевич, Венцович, Облакевич и друг.

Прозвища или уличные клички и теперь довольно употребительны среди казаков. Если вы не знаете уличной клички казака, то вам трудно его отыскать в хуторе или станице. Вам нужно отыскать Ивана Петрова, и всякий встречный ответит – «не знаю». Назовите его кличкой, и каждый укажет. Уличные прозвища одного старика были (Констан. стан.): Юзик, Шшарбатик и Хавраль, но никто не знал его настоящей фамилии, а она была по выговору казаков — Гордев.

Я знаю прозвища многих станичников: Ганич (сын ли он или муж Гани, то есть сын Агафьи), Каштан, Сипеток, Чудачок, Кочеток, Габуней, Стрепух, Зуйка, Рачёк, Моргун, Косорукий, Чипланос, Белик, Сладунка, Сочила, Меретей, Лобан, Илюшонок, Бешеный, Рябышик, Ботожок, Нявич, Хрипун, Свистун, Лытка, Кондра, Агурей, Ироха и другие. Как пишутся фамилии, по выражению казаков, я не знаю, да и редко кто знает, разве только их однополчане.

Что такое донской диалект примеры. Смотреть фото Что такое донской диалект примеры. Смотреть картинку Что такое донской диалект примеры. Картинка про Что такое донской диалект примеры. Фото Что такое донской диалект примеры

В 1-м и в некоторых местах 2-го Донских округов часто произносят с прозвищем какого-либо казака его имя, но в уменьшительной или ласкательной форме, такое сочетание в понятии казаков в этом случае считается уничижительным, с издёвкой, например: Петруша Шабан, Сема Агуревич, Кузя Кудлай, Филя или Филюшка Красный, Андрюша Лобач и другие.

В общем, говор донских казаков можно разделить на «верховой» и «низовой» говор, если из последнего исключить говор, известный у филологов под именем «черкасскаго», о котором я буду говорить ниже.

В частности же каждая станица или известный район имеет свой особенный говор. Нередко приходится наблюдать, как казаки, попавшие в одну сотню или полк из разных станиц, подтрунивают друг над другом, коверкая слова на манер говора казаков другой станицы, например: «ей дружишша, куда побéг?» или: «ей станишники, идевдêти или идутя?», «лянь, ляньте (гляньте) суды». – «Нехай тибе (или табе) будя грец!» — часто слышится сердитый ответ какого-нибудь бабского или Богоявленского казака на такое замечание богаевскаго или мелеховскаго.

Помимо этих особенностей говора низовых казаков, среди них в некоторых местах, в особенности в станицах: Старочеркасской, Аксайской и отчасти Грушевской, Кривянской, Гниловсвой и других, а также среди простонародья г. Новочеркасска, замечаются остатки какого то особенного древнего говора, не похожего ни на один из перечисленных нами выше, это говор под названием «черкасский».

Фонетические особенности«черкасского» говора заключаются в следующем: шипящие звуки «ж, ч, ш, щ» в «черкасском» говоре заменяются свистящими «з, ц, с, сц»: Миса — Миша, Саса — Саша, Груса — Груша (Аграфена), Маса — Маша, Дуса — Душа (Авдотья), криса — крыша, уз — уж, «невозмозно зить» — невозможно жить, «ми поставили угодницку свицецки и помолились Бозыцку», «игрусецка», «весц» — вещь, «зилизо» — железо и т. д. Но встречаются случаи, и очень часто, обратного произношения, как, например: шорок (сорок), шкажу — скажу, пятнича — пятница, крыша — крыса, отчего часто можно слышать такую фразу: «у нас под крисай крыши завелись». Вместо обрядчик говорят «обрящик», рамчатый улей – «рямчатный улей» и т. д.

Говор «черкасский» с другими особенностями, как-то: ми, ви, оны, «помол» — помыл, «накрол» — накрыл, сохраняется в настоящее время преимущественно среди женщин, не получивших современного школьного образования, хотя, среди них встречаются купчихи и чиновницы из черкасских старых поколений. Из мужчин же этот говор удерживают очень немногие, в особенности из не служивших и торговых казаков, свободных от строевой службы.

В. Ф. Соловьев в своей книге о говоре Донских казаков предполагает что «черкасский» говор есть искусственный, явившийся из подражания кому-то вследствие жеманства, желания отличаться и нравиться; что это явление подтверждается будто бы и тем обстоятельством, что говор этот явился среди горожан. В. Ф. Соловьев также предполагает, что на образование «черкасского» говора имело влияние и общение казаков с греками, которые, как известно, многих наших шипящих звуков совсем не выговаривают, заменяя их свистящими, а также не выговаривают и нашего твердого «ы», заменяя его «и», и при разговоре как бы «сюсюкают». С первым предположением г. Соловьева, как мы увидим ниже, согласиться нельзя, второй же его вывод имеет за собою большую вероятность. Соловьев полагает, что общение казаков с греками относится к позднейшим векам, но на самом деле это не так, влияние греков на Приазовские народы началось с VI в. до Р. X.

Что такое донской диалект примеры. Смотреть фото Что такое донской диалект примеры. Смотреть картинку Что такое донской диалект примеры. Картинка про Что такое донской диалект примеры. Фото Что такое донской диалект примеры

Что такое донской диалект примеры. Смотреть фото Что такое донской диалект примеры. Смотреть картинку Что такое донской диалект примеры. Картинка про Что такое донской диалект примеры. Фото Что такое донской диалект примеры

По сказанию Геродота, Страбона, Плиния и других древнегреческих и римских историков, греки колонизаторы вели не замкнутый образ жизни, а входили в очень близкие сношения с местными жителями, смешивались с ними и передавали им свои нравы и обычаи, верования, язык, знания и искусства, вообще свою культуру. Это подтверждается и археологическими раскопками, произведенными в разное время по Дону, берегам Азовского и Чёрного морей, по Кубани, а в особенности на Таманском полуострове.

При раскопках древних могил, поражают обилием предметы культа Деметры, богини плодородия (Цереры, сестры Зевса, матери — земли) и бога Пана, покровителя лесов, стад и дичи.
Из народов этих побережий того времени более многочисленные и сильные известны Скифы (Скиөы), Савроматы и Геты, или Готы, ставшие грозой для соседних народов с половины III в. по Р. X.

По Овидию — Скифы (Скиөы), Савроматы и Геты, говорили одним языком, но на разных наречиях. «Научился говорить и по-гетски, и по-сарматски и мог слушать рассказ старика варвара, т, е. скиөа», пишет Овидий в своих Понтийских пос. (III, 2, 39 — 40).

Готы приняли христианство от греков в ІV в. Просветитель Готии св. апостол Ульфила перевёл на готский язык и книги священного писания. «Паннонская летопись», признанная одною из достоверных сказаний о жизни и деятельности св. апостолов Кирилла и Мефодия, говорит, что при путешествии в Хозарию братья встретили книги священного писания в Готии на «рушком» языке, и что богослужение у Готов совершалось на языке «рушком» же. Это подтверждается и исследованием архимандрита Арсения о готской епархии, где он утверждает, что Готы говорили на «рушком» языке и имели на этом же языке книги священного писания.

Это характерное смешение шипящих звуков со свистящими, т. е. «сюсюканье», и теперь довольно рельефно сказывается в говоре жителей на всём северном и восточном побережьях Чёрного и Азовского морей, то есть от устьев Дуная до устьев Кубани, в некоторых старых станицах Терека, низовьев Урала и Дона, в станицах Старо-черкасской, Аксайской, Елисаветовской. А также в пос. Азове, городе Мариуполе, Бердянске, Темрюке, Ейске и других. Это есть остатки древнеготского говора, явившегося под влиянием греческой культуры.

стр.- 13 —
Донские казаки, как я уже говорил о том в своей книге «Кто был Ермак и его сподвижники?», суть исконные обитатели берегов Дона, Азовского и Чёрного морей, потомки древних казахов, алан, готов, известных у древнегреческих и римских историков под многими другими названиями, поэтому они естественно могли сохранить этот особенный греко-готский говор, а потом перенесли его на Терек, Урал, Кубань и другие места, куда проникала казачья колонизация.
В настоящее время говор этот под влиянием народных школ и полкового обучения казаков до того сгладился, что не далеко уже время, когда он совсем исчезнет.

«У нас в Черкашкеи Акшае риба нонича шавшем не ловица», — говорят между собой старо-черкасские торговки.
«Нонича рушаки и кошари все хлеби пожабрали», — тараторят аксайские бабы.
«Ваши (донские) кажаки крашившей, а наши хваршистей» — говорит уралец из низовых станиц Дона.
Относительно же слов, которые встречаются в говоре казаков, и которых совсем нет в русском языке, я приведу следующие примеры.

Имена существительные: бусорь (дурь, глупость), отсюда бусореватый, с бусорью, т. е. глуповатый; буерак (овраг), хантурник, отсюда шляться по хантурам (бездельничать); гак (лишек), галь (стая грачей и галок), гладыш (яйцо), грубка (печь), гульга (шишка на голове), дежа и дежник (кадка для теста и покрывало для нея), дрот (проволока), дрюк (толстая палка), дулма (кушанье), жармелка (молодая женщина, проводившая на службу мужа), зарочье (редкость), зебры (жабры — у рыбы, а у людей щеки) отсюда «сивозебрик», варка (голова), кабак,

А в Константиновской и Золотовской станицах: дурак (тыква), кандель (лампадка), зинчик или коник (стрекоза), отсюда «стрекозиться»; по-малороссийски — зык (бегать с поднятым хвостом от укуса слепней или овода, относится до рогатого скота); корец (ковш), кубилек (женская одежда), бизилики, или базилеки (запястье, браслет); кулючки (потемки); куруша (индюк), кутенок, кутик, кутя (щенок); лагутка (притворный); махор (кисть для украшений); махотка, (узкий горшок), макитра (круглый горшок), бардак (большой горшок с широким отверстием); мосты (полы), отсюда мосты банить, т. е. мыть; ожерелок или жерелок (воротник); патлы (нечесаные волосы); руда (кровь); саган (супник); чинак (низкая широкая глиняная посуда, вроде полоскательной чашки); сапа (змея), сапетка (вроде корзины); джулун (род шалаша); уре (каша с сюзьмой), сюзьма (густое кислое молоко); ерандак (широкая воловья телега в 1 Донском округе); тарабарки и ринджиглы (дополнительные дрючки для воловьего воза); парус (брезент), он, же «лантух», «воловишша», «веретье» и «рядно»; «благимат», отсюда «благиматом» (кричать не своим голосом).

Глаголы: жалковат (горевать), зашуметь и шумнуть (кликнуть, позвать), засмаливать (танцевать, быстро что-нибудь делать), валандаться (без толку делать, ходить, бродить), гондобить (сберегать), скондобить (говорить о бедности), снугрят (изнурять), лиментоваться (пировать, пьянствовать), «дать по мусалам» – ударить в зубы, «балкапет» – не ясно виднееться, и проч.

Вообще мною замечено, что казаки, исключая немногих говорунов, известных среди простонародья под названием «брехуцов», «сочил», «сладунок» и др., народ несловоохотливый, речь их не отличается плавностью и логичностью, как у великороссов и малороссов. Иногда при разговоре с казаком просто не понимаешь, о чем он говорить или что хочет сказать, как будто он русскому языку выучился только недавно и по какому-то особенному методу. Язык его во рту, будто не помещается, не поворачивается; невольно приходится думать, что великороссийский говор не есть природный для казака, что предки его говорили на каком то другом наречии.

Будучи сам природным казаком и вышедший из простой казачьей семьи, а также долго живя в станицах и хуторах, я имел полную возможность непосредственно наблюдать за жизнью казаков, за их нравами и обычаями, привычками и говором, особенностями говора вновь вступивших в школу детей. Также часто случалось, что какой-нибудь урядник или вахмистр, встретившись на улице, заведёт речь о том, о сём и, желая похвастаться знанием русского языка, намелит такой околесины, что даже станешь в тупик и не можешь разобраться, обидел ли он тебя или наговорил любезностей; до того речь его полна каких-то двусмысленностей, намёков на что-то, но на что — трудно разобраться.

Тут и «сумления», «мления», «финазомия», «учёность заступления военной службы», себя он называет «мы», а тебя – «ты», «произошёл науку всех посредствий», или «академитския давности» и прочее. Если же такой говорун ещё подопьёт, то тогда прямо уходи от него, ибо ни у кого мало-мальски нервных людей не хватит терпения выслушивать эту бессвязную болтовню. Если ты не офицер и не чиновник, к которым вообще казаки, в силу веками привившейся дисциплины, относятся с некоторым почётом, то можешь получить массу оскорблений и дерзостей, а если иногородний, к которым все казаки относятся свысока, то можешь рисковать и большим. Самый лучший способ отделаться от подобного рода собеседников — это, как говорится, ему поддакивать, похваливать, вообще ни в чём не противоречить.

стр. — 15 —
Лет двадцать, тридцать тому назад наши донские калмыки в массе своей плохо ещё понимали русский язык, в настоящее же время вышедшие из приходской школы или прибывшие из полков положительно поражают логичностью своей речи, правильностью ее построения и удачностью оборотов, хотя и не бойкостью: по всему видно, что человек старается высказать свою мысль, как можно яснее, избегать лишних слов и непонятных выражений.

Не то замечается у природных казаков: они, я говорю о простонародье, не стараются следить за построением своей речи, а валят, как говорится, в кучу всё, что взбредёт на ум, и искажают русский язык до неузнаваемости. Это объясняется, главным образом, отсталостью казаков в народном образовании, а также и какими-то особенными свойствами древнего их говора, туго поддающегося усилиям просвещения.

Что такое донской диалект примеры. Смотреть фото Что такое донской диалект примеры. Смотреть картинку Что такое донской диалект примеры. Картинка про Что такое донской диалект примеры. Фото Что такое донской диалект примеры

Немалую роль в этом играет и гордый дух казачества, смотрящего на другие народности, в том числе и на великороссов, свысока, а потому и не желающего у них перенимать их нравы, обычаи, а также их язык.

Урядник, учитель гимнастики, просит инспектора народных училищ о представлении его к награде за трехлетнюю усердную службу.
«За отличную обстоятельность вашего превосходительства по означению всяких упражнений и не имея достаточной видимости по оставлению на вторичный строк, а к применению инструкции с достижением означения по ходатайству подлежащаго представительства, то я осмеливаюсь покорниче прибегать к награждению усерднейшаго моего вашего превосходительства обстоятельства».

г. Новочеркасск
1908 г.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *