Что такое билингвальное образование

Билингвальная школа и обучение: что это и какие преимущества

Что такое билингвальное образование. Смотреть фото Что такое билингвальное образование. Смотреть картинку Что такое билингвальное образование. Картинка про Что такое билингвальное образование. Фото Что такое билингвальное образование

Частные школы ориентированы на высококачественное обучение, которое откроет перед выпускниками большие перспективы. Образование должно обеспечить выпускнику свободный доступ в мировое образовательное пространство. Выбор учебного заведения и дальнейшего места работы должен выходить за границы одной страны. Поэтому в последнее время все более востребованным становится билингвальное обучение. Оно расширяет границы мышления, позволяет глубже осваивать предмет и выбирать социальную среду.

Двуязычное обучение успешно внедрено в Австралии, Канаде, Бельгии, Швейцарии, Финляндии. Западная Европа считает его условием для диалога между культурами и средством формирования национальной терпимости.

Частная школа One! International School использует в своей работе методику билингвального обучения. Тем самым она поможет вашему ребенку развить собственный потенциал и выбрать свое будущее.

Суть билингвального обучения

Билингвальная система в процессе обучения использует одновременно два языка. Характерной особенностью является то, что второй язык становится средством изучения предмета. Поэтому часть предметов преподается на русском, часть – на другом выбранном языке, как правило, на английском.

Смысл изучения иностранного языка заключается не в накапливании языкового материала. Задачей обучения становится овладение языком на разговорном уровне. Следующим этапом является мышление на этом языке и усваивание понятийной базы на двух языках. Фонетическая система одного языка позволяет развиваться фонетике другого языка. Так иностранный становится вторым родным для ученика. Выбор русского или иностранного диктует та или иная ситуация. В ее контексте школьник осознанно переключается на другой язык.

Благодаря одновременному изучению двух языков школьник понимает их логику и механизмы, а не просто заучивает материал. Система позволяет успешно внедрять авторские методики. Педагогический состав частной школы One! International School применяет уже разработанные методики и создает собственные технологии.

Преимущества билингвальной системы

Билингвальное обучение имеет множество преимуществ, остановимся на некоторых из них:

Мифы о билингвальном обучении

Некоторые родители опасаются новых систем и их возможного негативного влияния на детей. Какие опасения могут возникать и соответствуют ли они действительности?

Миф 1. Двуязычие может стать причиной задержки речевого развития или логопедических проблем.

Многочисленные исследования зарубежных педагогов доказывают, что для детей параллельное изучение двух языков является естественным. При этом процесс речевого развития аналогичен процессу одноязычных ровесников. Путаница слов и суржик, возникающие на первых порах, со временем проходят, и ребенок учится разделять языки. Зато одновременно формируется артикуляционная база сразу двух языков, взаимно их обогащая.

Что касается возможного недоразвития речи, это связано с индивидуальными особенностями ребенка, а не системой обучения. При изучении одного языка ребенок столкнулся бы с теми же трудностями, и причина их – отнюдь не билингвизм.

Миф 2. Дети будут путать языки.

Учеными было установлено, что переход в одном разговоре с языка на язык свидетельствует о свободной степени владения обоими языками. Сам ребенок обычно выбирает более простые слова, что со временем проходит.

Что касается выбора языка, то умение переключаться улучшает возможность школьников концентрироваться на задачах, повышает самоконтроль и самоорганизацию.

Миф 3. Иностранный язык нужно учить только после того, как освоен русский

Изучение иностранного языка с детства делает для ребенка оба языка равными. Поэтому чем раньше общаться с ребенком на иностранном языке, тем быстрее он его усвоит как родной.

Билингвальное обучение в целом повышает способности ребенка. Зная это, родители могут позаботиться о своем ребенке, доверив его частной школе с внедренным билингвальным обучением. Такой билингвальной школой в Москве и за ее пределами является сеть частных школ One! International School.

Источник

БИЛИНГВАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ

Полезное

Смотреть что такое «БИЛИНГВАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ» в других словарях:

Школьная реформа (Латвия, 2004) — «Школьная реформа», или «реформа 2004» увеличение доли предметов, преподаваемых на латышском языке в профессиональных и средних (10 12 классы) муниципальных и государственных школах национальных меньшинств (главных образом в русских школах)… … Википедия

Школьная реформа (Латвия — Школьная реформа (Латвия, 2004) «Школьная реформа», или «реформа 2004» увеличение доли предметов, преподаваемых на латышском языке в профессиональных и средних (10 12 классы) муниципальных и государственных школах национальных меньшинств (главных … Википедия

Мультикультурализм — Монумент мульти­куль­ту­ра­лиз­му Франциско Пирелли в Торонто, Канада. Четыре идентичных скульптуры находятся в Буффало, ЮАР; Чанчун, Китай; Сараево, Босния и Герцеговина и … Википедия

Межкультурная коммуникация — связь и общение между представителями различных культур, что предполагает как личные контакты между людьми, так и опосредованные формы коммуникации (такие как письменность и массовая коммуникация). Межкультурная коммуникация изучается на… … Википедия

РУССКИЙ ЯЗЫК — учебный предмет в школе Рос. Федерации. Предполагает освоение фонетики, лексики, фразеологии, словообразования, морфологии и синтаксиса, а также истории Р. я. Кроме состава и строения языковых единиц рассматриваются их сочетаемость и… … Российская педагогическая энциклопедия

Источник

Что такое билингвальное образование

17 сентября 2021 г.

Глобализация и быстрое развитие технологий привели к росту взаимодействия между людьми разных стран и культур. Многие страны мира являются многонациональными и мультикультурными. Потребность во взаимодействии между представителями различных национальностей, стран и культур привела к тому, что огромное число людей владеет двумя и более языками. О понятии двуязычия и о двуязычном образовании в России и в мире сегодня и пойдет речь.

По данным исследований, половина населения мира – билингвы, то есть люди, владеющие двумя языками. Учитывая темпы глобализации, языковой и культурный плюрализм в мире, в этом нет ничего удивительного. Билингвами могут быть жители любой страны, люди любых социальных и возрастных групп. Некоторые страны официально билингвальны или мультилингвальны (Канада, Бельгия, Швейцария и т. д.). В других странах официальным национальным языком может считаться только один, но значительное число жителей при этом являются билингвами. По данным масштабного опроса, проведенного в 2006 году Европейской комиссией, 56% жителей ЕС из 25 стран заявили, что владеют двумя языками.

Билингвизм классифицируют по нескольким категориям, в частности:

Исследования в области билингвизма ведутся на протяжении десятилетий. Ученые искали как негативные аспекты билингвизма, так и его преимущества. Жан-Николя Бордло из Королевского военного колледжа Канады взял на себя труд обобщить данные исследований эффекта билингвизма на разных стадиях жизни человека.

Раннее детство. В XX веке ученые разделились на два лагеря: одни считали, что изучение второго языка на этапе раннего развития может помешать ребенку овладеть родным языком на том же уровне, что и детям-монолингвам. Психологи дали этому явлению название «теория ограниченной возможности». Согласно этой теории, изучение двух языков одновременно в раннем возрасте замедлит овладение как первым, так и вторым языком. Напротив, другие специалисты отвергали «теорию ограниченной возможности» и высказывали мнение, что дети-билингвы имеют когнитивное преимущество перед монолингвами. Однако исследование, проведенное в 2015 году, показало, что стадии языкового развития билингвов и монолингвов совпадают.

Для детей-монолингвов и билингвов процесс овладения языком похож, хотя некоторые специалисты выделяют билингвизм как особый случай языкового развития. Дети, которые растут в двуязычных семьях, обычно овладевают двумя языками одновременно. Хотя овладение каждым из двух языков может идти несколько медленнее, чем одним, монолингвы и билингвы проходят те же стадии языкового развития: первые слова произносят в возрасте примерно одного года, первые фразы – в два года.

Что такое билингвальное образование. Смотреть фото Что такое билингвальное образование. Смотреть картинку Что такое билингвальное образование. Картинка про Что такое билингвальное образование. Фото Что такое билингвальное образование

В последнее время ученые склонны сходиться во мнении, что билингвизм на раннем этапе развития может быть преимуществом в одной области и недостатком в другой. Например, билингвы оказались гораздо эффективнее в решении лингвистических задач, при помощи которых измерялась металингвистическая осведомленность (способность различать значение и форму слова). В вербальной области преимущества, однако, за монолингвами. Также дети-билингвы могут испытывать проблемы с вниманием. На ранних стадиях исследований ученые предполагали, что две лингвистические системы уживаются в голове билингвов независимо друг от друга, однако позже пришли к выводу, что они дополняют друг друга и задействуются одновременно. Из-за этого билингвам бывает сложно сразу же определить, какой из двух языков использовать в той или иной ситуации.

Исследования в области академической успеваемости показали, что в некоторых предметах билингвы успевают лучше монолингвов, например в математике и естественных науках.

Теперь разберемся в понятии билингвального образования. Билингвальное образование – это использование двух языков в учебном процессе. Билингвальное образование может являться как государственной политикой, так и местной либо частной инициативой.

К билингвальному образованию не относят:

Билингвальное образование классифицируют по нескольким аспектам:

1. По философии. В этой категории друг другу противопоставляются пары понятий:

Ученые наблюдают взаимосвязь между самостоятельным выбором овладения вторым языком и аддитивным билингвизмом, а также между вынужденным и субтрактивным билингвизмом.

2. По модели. Существует множество классификаций моделей билингвального образования, и практически каждая из них включает в себя три модели:

3. По программам. Программы являются более узкими определителями, нежели модели. В рамках какой-либо модели билингвального образования программы подразделяют на сильные и слабые. Но, помимо этого, существует еще одна классификация: односторонние и двусторонние программы.

Односторонние языковые программы подразумевают, что среди обучающихся преобладать будут те, кто владеет миноритарным языком (Я1), и обучение будет вестись преимущественно на этом языке (50–90% времени). Например, вначале соотношение использования Я1 и Я2 в обучении будет 90:10 в пользу Я1 и постепенно выровняется до 50:50.

В России в 2018 году принята поправка в Закон «Об образовании в Российской Федерации», которая регламентировала изучение миноритарных языков. Закон устанавливает, что ФГОС дошкольного, начального общего и основного общего образования обеспечивают возможность образования на родных языках из числа языков народов России, изучения государственных языков республик РФ, родных языков из числа языков народов России, в том числе русского как родного. Закон направлен на то, чтобы у обучающихся и их родителей была возможность выбора родного языка, который ребенок будет изучать в школе, и родного языка в качестве языка обучения (если это позволяет система образования того или иного региона) перед поступлением в первый и пятый классы. В то же время дети во всех регионах России изучают русский как государственный язык. То есть можно говорить о том, что многие россияне являются билингвами, поскольку владеют и русским, и национальным языком.

Важно подчеркнуть следующее: в ряде регионов билингвальное образование является необходимостью для соблюдения конституционных прав граждан, и в таких случаях билингвальное обучение регулируется и поддерживается государством. Однако на сегодняшний день в России открыто немало частных центров и школ билингвального образования, не связанного с национальными языками, например русско-французские или русско-английские. Выбирая такую школу, важно помнить, что обучение как на русском, так и на иностранном языке должен вести не просто носитель языка, а квалифицированный педагог и школа должна предлагать качественную программу билингвального образования.

Если рассматривать другие страны, то, например, в Европейском союзе насчитывается 24 официальных языка и более 60 местных. Главная языковая цель ЕС – сделать так, чтобы каждый гражданин мог общаться на трех языках: национальном, любом другом языке ЕС и любом иностранном. На достижение этой цели направлена программа «1+2», которая уже продемонстрировала свой потенциал по результатам психолингвистических исследований. Однако в ряде стран большое внимание уделяется не только языкам ЕС и мира, но и миноритарному языку/языкам регионов внутри отдельной страны (Страна Басков в Испании, Уэльс в Великобритании, Южный Тироль в Италии).

Например, в Испании, в Стране Басков изучение миноритарного баскского языка поддерживается правительством, в том числе финансово. Знание баскского языка считается важнейшим преимуществом для жителей региона, и многие стремятся как можно лучше овладеть языком. В регионе действует три модели языкового образования:

Технологии стирают границы между странами, и в современных реалиях билингвизм или мультилингвизм не являются показателем принадлежности к элите. Изучение второго языка – личный выбор каждого. Масса исследований, проведенных в области билингвизма и билингвального образования, дает солидную базу, от которой можно оттолкнуться, совершая свой выбор.

Источник

Особенности билингвального языкового образования на начальном этапе обучения

Модернизация школьного образования в нашей стране обусловлена целым рядом объективных обстоятельств и, прежде всего, изменением геоэкономической и геокультурной ситуации. В условиях, когда человек должен уметь сосуществовать в поликультурном пространстве, язык является, вероятно, единственным инструментом, с помощью которого становится возможным взаимопонимание и взаимодействие между представителями различных лингвосообществ. Отсюда совершенно очевидна необходимость уделять особое внимание проблеме формирования у учащихся способности эффективно участвовать в межкультурной коммуникации. В условиях средней общеобразовательной школы одним из наиболее целесообразных путей решения данного вопроса является ориентация на билингвальное языковое образование.

Понятие билингвальное языковое образование предполагает “взаимосвязанное и равнозначное овладение учащимися двумя языками (родным и неродным), освоение родной и неродной/иноязычной культуры, развитие учащегося как двуязычной и биокультурной (поликультурной) личности и осознание им своей двуязычной и биокультурной принадлежности” [1].

Таким образом, хотя для языковой личности нельзя провести прямой параллели с национальным характером, но глубинная аналогия между ними существует. Нельзя не упомянуть, что еще великий немецкий лингвист Вильгельм фон Гумбольдт рассматривал язык, как определенную духовную энергию народа, как особое видение картины мира. Следовательно, представляется возможным трактовать языковую личность как глубоко национальный феномен и рассматривать в связи с конкретным языком – конкретную языковую личность, (например, русский язык – русская языковая личность).

Применительно к изучению иностранного языка необходимо, наряду с понятием “языковая личность”, рассматривать лингводидактическую категорию “вторичная языковая личность”, которая понимается как совокупность способностей человека к адекватному взаимодействию с представителями других культур. В этом случае использование родного и иностранного языков осуществляется параллельно на паритетной основе.

В настоящее время данные физиологии и психологии позволяют сделать достаточно аргументированный вывод о том, что овладение вторым языком – это не просто накапливание языкового материала в результате подбора лексических единиц, ситуаций и усвоения грамматических форм и структур, а перестройка речевых механизмов человека для взаимодействия, а позже и параллельного использования двух языковых систем. На первых этапах усвоения для этого необходимо сформировать навык переключения с языка на язык, а на более поздних – нейтрализовать одну систему для создания более благоприятных условий функционирования другой.

Именно поэтому одной из первоочередных задач билингвального языкового образования следует считать создание механизма билингвизма.

Рассматривая сущность становления механизма билингвизма, необходимо отметить, что она заключается в “возбуждении знаковых, денотативных (семасиологических) или ситуационных связей лексических единиц в условиях необходимости или возможности выбора между двумя языковыми системами” [2]. У всех, кто приступает к изучению иностранного языка, существуют денотативные или ситуационные связи лексических единиц родного языка. Они знают в необходимых пределах, как обозначать тот или иной предмет, то или иное явление, какими речевыми единицами реагировать на возникающую ситуацию. При изучении лексических единиц второго языка, каждая новая иноязычная лексическая единица связывается не с тем или иным субъектом действительности, а с соответствующим словом родного языка и только через него с самим обозначаемым. При этом возникает опасность создания ложных знаковых связей в том случае, если новое иностранное слово не имеет полноценного эквивалента в родном языке.

Р.К. Миньяр-Белоручев выделяет некоторые особенности становления механизма билингвизма. Возможность создания ложных знаковых связей между лексическими единицами двух языков является первой особенностью данного механизма.

Вторая особенность становления механизма билингвизма состоит в связи иностранного языка с родным, что вызывает и его связь с соответствующей семантической системой, которая образуется вокруг любой лексической единицы.

Третья его особенность связана с правилом доминантного языка, который подавляет второй и прочие языки и является причиной не только лексической, грамматической, но и лингвострановедческой интерференции.

Вышеперечисленные особенности становления механизма билингвизма говорят о необходимости его формирования уже на начальном этапе обучения. На данной ступени образования происходит становление личности учащегося, выявление и развитие его способностей. Осваивая новый язык, ребенок расширяет не только свой кругозор, но и границы своего мировосприятия и мироощущения. При этом то, как он воспринимает мир и что он в нем видит, всегда отражается в понятиях, сформированных на основе родного языка учащегося и с учетом всего многообразия присущих данному языку выразительных средств. Явления иной культуры всегда оцениваются ребенком через призму принятых в родном лингвосоциуме культурных норм и ценностей, через призму усвоенной им модели миропонимания.

На начальном этапе обучения в условиях билингвального языкового образования особую роль играют приемы, формирующие не только механизм билингвизма, но и интерес учащихся к изучению родного и иностранного языков, способствующие более глубокому постижению родной и иноязычной культуры. Одним из наиболее эффективных является чтение текста на родном языке, в котором новые лексические единицы даются на иностранном языке, и о значении которых можно догадаться по контексту или чтение текста на иностранном языке с вкраплениями словосочетаний на родном языке. Например, в медленном темпе учитель читает текст на родном языке, заменяя некоторые слова иноязычными:

Мой birthday (1) – 5 января. Мы celebrate (2) его в семейном circle (3). Мама cooks (4) праздничный ужин. Он очень tasty (5). Папа buys (6) большой торт. Его decorate with свечами. Я get (7) много подарков. и т.д.

Задача учащихся – записать русский эквивалент иноязычных слов. Затем они читают текст на иностранном языке, не испытывая затруднений в понимании содержания. После этого предлагается следующий вид работы: учащиеся читают иноязычный текст, в котором активизируемые лексические единицы переведены на родной язык. Учащимся необходимо заменить их на иноязычные, выбрав из предложенного учителем списка.

При работе со стихотворениями можно использовать такой прием: учащиеся должны собрать стихотворное произведение из разрозненных отрывков. Выполнив это задание, они получают литературный перевод данного стихотворения и, сравнив с полученным вариантом на иностранном языке, вносят необходимые изменения. Или, собрав стихотворение на иностранном языке, учащиеся получают на обороте стихотворный текст на родном языке. Наличие русского текста дает им возможность проследить его логику и внести необходимые коррективы. Только после этого учащиеся получают оригинал стихотворения.

Работая с несложным иностранным текстом, можно использовать следующий прием: читая его глазами, считать на родном языке вслух. Сначала это трудно будет сделать, но вскоре учащиеся приспособятся и сумеют извлечь смысл иностранного текста, несмотря на устный счет. После прочтения такого текста нужно обязательно рассказать, о чем там написано, а после этого можно проверить себя, снова обратившись к тексту.

Формирование механизма билингвизма требует также работы над техникой речи, в процессе которой учащиеся отрабатывают различные скороговорки на иностранном и родном языке, подбирают прилагательные к существительным, расширяют простое предложение, произносят короткие монологи на заданную тему и т.д.

Подводя итог всему сказанному, можно сделать следующий вывод: для современного языкового образования необходимы междисциплинарная интеграция, многоуровневость, вариативность, ориентация на межкультурный аспект овладения языком.

Языковая культура является неотъемлемой и существенной частью культуры человека в целом. Не вызывает сомнения, что правильно поставленное лингвистическое образование является единственным путем к созданию более высокой культуры.

Билингвальное языковое образование является, с одной стороны, наилучшим средством для познания родного языка, а с другой – для философского его преодоления и для развития диалектического мышления.

“Учащиеся всем ходом занятий приучаются не скользить по привычным им явлениям родного языка, а подмечать разные оттенки мысли, до сих пор не замеченные ими в родном языке. Это можно назвать преодолением родного языка, выходом из его магического круга” [3].

По мнению многих специалистов, вполне овладеть родным языком – т.е. оценить все его возможности, – можно, только изучая какой-нибудь иностранный язык. Ничего нельзя познать без сравнения, а единство языка и мышления не дает нам возможности отделять мысль от способов ее выражения. Билингвальное языковое образование дает нам эту возможность, помогая вскрывать разнообразные средства выражения как в иностранном, так и в родном языке.

ЛИТЕРАТУРА

Источник

Официальный сайт МБОУ «Каргасокская СОШ — интернат №1»

На этот вопрос 18 мая 2017 года отвечала секция иностранных языков на подготовленном учителями этой секции педагогическом совете. На мероприятии присутствовал практически весь коллектив школы. Педсовет был проведен в форме современного урока, который включал в себя следующие этапы — целеполагание, актуализацию знаний, введение нового материала, его первичное закрепление и проверочную работу в виде представления каждым МО школы разработанного этапа билингвального урока. Конечно, была и физминутка на немецком языке и рефлексия!

Что такое билингвальное образование. Смотреть фото Что такое билингвальное образование. Смотреть картинку Что такое билингвальное образование. Картинка про Что такое билингвальное образование. Фото Что такое билингвальное образование Что такое билингвальное образование. Смотреть фото Что такое билингвальное образование. Смотреть картинку Что такое билингвальное образование. Картинка про Что такое билингвальное образование. Фото Что такое билингвальное образование Что такое билингвальное образование. Смотреть фото Что такое билингвальное образование. Смотреть картинку Что такое билингвальное образование. Картинка про Что такое билингвальное образование. Фото Что такое билингвальное образование Что такое билингвальное образование. Смотреть фото Что такое билингвальное образование. Смотреть картинку Что такое билингвальное образование. Картинка про Что такое билингвальное образование. Фото Что такое билингвальное образование Что такое билингвальное образование. Смотреть фото Что такое билингвальное образование. Смотреть картинку Что такое билингвальное образование. Картинка про Что такое билингвальное образование. Фото Что такое билингвальное образование Что такое билингвальное образование. Смотреть фото Что такое билингвальное образование. Смотреть картинку Что такое билингвальное образование. Картинка про Что такое билингвальное образование. Фото Что такое билингвальное образование Что такое билингвальное образование. Смотреть фото Что такое билингвальное образование. Смотреть картинку Что такое билингвальное образование. Картинка про Что такое билингвальное образование. Фото Что такое билингвальное образование Что такое билингвальное образование. Смотреть фото Что такое билингвальное образование. Смотреть картинку Что такое билингвальное образование. Картинка про Что такое билингвальное образование. Фото Что такое билингвальное образование

Что такое билингвальное образование. Смотреть фото Что такое билингвальное образование. Смотреть картинку Что такое билингвальное образование. Картинка про Что такое билингвальное образование. Фото Что такое билингвальное образование Что такое билингвальное образование. Смотреть фото Что такое билингвальное образование. Смотреть картинку Что такое билингвальное образование. Картинка про Что такое билингвальное образование. Фото Что такое билингвальное образование Что такое билингвальное образование. Смотреть фото Что такое билингвальное образование. Смотреть картинку Что такое билингвальное образование. Картинка про Что такое билингвальное образование. Фото Что такое билингвальное образование Что такое билингвальное образование. Смотреть фото Что такое билингвальное образование. Смотреть картинку Что такое билингвальное образование. Картинка про Что такое билингвальное образование. Фото Что такое билингвальное образование

Что такое билингвальное образование. Смотреть фото Что такое билингвальное образование. Смотреть картинку Что такое билингвальное образование. Картинка про Что такое билингвальное образование. Фото Что такое билингвальное образование Что такое билингвальное образование. Смотреть фото Что такое билингвальное образование. Смотреть картинку Что такое билингвальное образование. Картинка про Что такое билингвальное образование. Фото Что такое билингвальное образованиеЧто такое билингвальное образование. Смотреть фото Что такое билингвальное образование. Смотреть картинку Что такое билингвальное образование. Картинка про Что такое билингвальное образование. Фото Что такое билингвальное образование

Так что такое билингвальное обучение?

Билингвизм, или двуязычие, – это функциональное свободное владение и использование двух языков

Билингвальное обучение – целенаправленный процесс, в котором используются два языка обучения; тем самым второй язык из учебного предмета становится средством обучения; часть учебных предметов преподается на втором языке.

Билингвальное обучение – это целенаправленный процесс приобщения к мировой культуре средствами родного и иностранного языков, когда иностранный язык выступает в качестве способа постижения мира специальных знаний, усвоения культурно-исторического и социального опыта различных стран и народов.

Значительный практический опыт реализации билингвальных образовательных программ накоплен в различных учебных заведениях Белгорода, Великого Новгорода, Казани, Калининграда, Костромы. Однако реализуемые билингвальные модели и программы в большинстве случаев являются экспериментальными. Лишь в небольшом количестве учебных заведений билингвальная система обучения применяется в течение образовательного процесса. Например, в г. Казани билингвальное обучение на практике применяется в некоторых общеобразовательных учреждениях.

Плюсы билингвального обучения:

Современная школа нуждается в методах обучения, которые бы помогли не только качественно обучить, но в первую очередь, развить потенциал личности.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *