Что такое внимая соловью

Ответ или решение 2

Что такое внимая соловью. Смотреть фото Что такое внимая соловью. Смотреть картинку Что такое внимая соловью. Картинка про Что такое внимая соловью. Фото Что такое внимая соловью

«Зефир» в поэзии зачастую означает: лёгкий ветерок.

«Привлекать» означает: заманивать.

«Смиренно» значит: спокойно, неторопливо.

«Надменно» означает: высокомерно, своенравно.

«Дерзко» значит: грубо.

«Случается нередко нам. » означает что-то, что часто происходит.

«Мудрость» означает: глубокий ум.

«В глаза кидался» означает, что что-то бросалось в глаза.

«Исподтишка» означает то, что делается скрытно от других.

«Голову ломает» означает: много и усердно о чем-то думать.

«Сказывают» означает: рассказывать, говорить.

Что такое внимая соловью. Смотреть фото Что такое внимая соловью. Смотреть картинку Что такое внимая соловью. Картинка про Что такое внимая соловью. Фото Что такое внимая соловью

«Зефир» в поэзии зачастую означает: лёгкий ветерок.

«Привлекать» означает: заманивать.

«Смиренно» значит: спокойно, неторопливо.

«Надменно» означает: высокомерно, своенравно.

«Дерзко» значит: грубо.

«Случается нередко нам. » означает что-то, что часто происходит.

«Мудрость» означает: глубокий ум.

«В глаза кидался» означает, что что-то бросалось в глаза.

«Исподтишка» означает то, что делается скрытно от других.

«Голову ломает» означает: много и усердно о чем-то думать.

«Сказывают» означает: рассказывать, говорить.

Источник

Значение слова «внимать»

Что такое внимая соловью. Смотреть фото Что такое внимая соловью. Смотреть картинку Что такое внимая соловью. Картинка про Что такое внимая соловью. Фото Что такое внимая соловью

1. перех. и без доп. Слышать, воспринимать слухом. Дети спят, хозяйка дремлет, На полатях муж лежит, Буря воет; вдруг он внемлет: Кто-то там в окно стучит. Пушкин, Утопленник. Проснулся я — и доселе вдали Все карканье воронов внемлю. А. К. Толстой, Три побоища.

2. Слушать. Но ясно чует слух поэта Далекий гул в своем пути. Он приклонил с вниманьем ухо, Он жадно внемлет, чутко ждет. Блок, Не жди последнего ответа. || кому-чему. Слушать с вниманием, заинтересованностью. — Отчего же вы теперь не хотите слушать того, чему еще недавно, и так часто, внимали благосклонно? Лермонтов, Княжна Мери. Она начала ему рассказывать о себе, о своей молодости, о людях, с которыми она зналась. Рудин с участием внимал ее разглагольствованиям. Тургенев, Рудин. Молчали на деревьях птицы, На миг прервав возню свою. Молчали храмы и гробницы, И все внимало соловью. Матусовский, Соловей. || перен.; кому-чему. Сосредоточивать свое внимание на чем-л. Весь мир внимает гигантской битве [под Москвой], не прекращающейся уже более ста дней. А. Н. Толстой, Москве угрожает враг.

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

ВНИМА’ТЬ, а́ю, а́ешь и (поэт. устар.) вне́млю, вне́млешь, пов. внима́й и вне́мли́, д. н. внима́я и вне́мля, несов. (к внять), кому-чему (кого-что устар.) (книжн.). Слушать кого-что-н., устремлять внимание на кого-что-н. Внимая ужасам войны. Нкрсв. Ты (эхо) внемлешь грохоту валов. Пшкн. В. голосу совести. Внимая в шуме и в тиши роптанье вечное души. Пшкн. Не видя слез, не внемля стона. Пшкн. Внемли́ с улыбкой голос мой. Пшкн.

Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

внимать

1. устар. книжн. поэт. обращать всё своё внимание на восприятие чего-либо; слушать, прислушиваться ◆ Смотришь на них как в тени, хочешь угадать их речи, их думы, их заботы по движениям, — внимаешь очами, и любопытство растет до горячего участия. А. А. Бестужев-Марлинский, «Фрегат «Надежда»», 1833 г. (цитата из НКРЯ) ◆ Вот он положил гусли на край стола, засучил рукава подрясника и рубахи и, обнажив сухие жилистые руки, тихо провёл длинными пальцами вверх и вниз по струнам, говоря: — Внимай, Савелий, это некая старинная кантата свадебная! Максим Горький, «Жизнь Матвея Кожемякина», 1910 г. ◆ Благотворная душа твоя, внемли гласу отчаянного и вверженного в пропасть жесточайших мучениев! Тургенев, «Бригадир», 1847—1852 г. (цитата из НКРЯ) ◆ Внемлите словам моим и, если можно, советами своими утешьте сердце жены любящей и любимой. В. Т. Нарежный, «Славенские вечера», 1809 г. (цитата из НКРЯ) ◆ — Внемли, дитя! В тебе сказывается неокреплость юного сознания. Александр Солженицын, «В круге первом», 1968 г. (цитата из НКРЯ) ◆ Он приклонил с вниманьем ухо, // Он жадно внемлет, чутко ждёт, // И донеслось уже до слуха: // Цветет, блаженствует, растет… А. А. Блок, «Не жди последнего ответа…», 1901 г. (цитата из НКРЯ) ◆ Пусть ударят неумело: // В чистой меди тот же звон! // И над нами загудела // Песнь торжественных времен. // Я, быть может, богомольней, // Чем другие, внемлю ей, // Не хваля на колокольне // Неискусных звонарей. В. Я. Брюсов, «Знакомая песнь», 1905 г. (цитата из НКРЯ)

2. высок. книжн. часто с отриц. соглашаться, идти навстречу чьим-либо просьбам, советам ◆ Ты не внимаешь моим советам.

Источник

Басня Крылова Осёл и соловей

Осёл оценивает Соловьиную песню в басне Крылова. Забавная, красивая и очень тонкая история.

Осёл и соловей слушать

Басня Осёл и соловей читать

Что такое внимая соловью. Смотреть фото Что такое внимая соловью. Смотреть картинку Что такое внимая соловью. Картинка про Что такое внимая соловью. Фото Что такое внимая соловью

Осёл увидел Соловья
И говорит ему: «Послушай-ка, дружище!
Ты, сказывают, петь великий мастерище.
Хотел бы очень я
Сам посудить, твое услышав пенье,
Велико ль подлинно твое уменье?»
Тут Соловей являть свое искусство стал:
Защелкал, засвистал
На тысячу ладов, тянул, переливался;
То нежно он ослабевал
И томной вдалеке свирелью отдавался,
То мелкой дробью вдруг по роще рассыпался.
Внимало все тогда
Любимцу и певцу Авроры:
Затихли ветерки, замолкли птичек хоры,
И прилегли стада.
Чуть-чуть дыша, пастух им любовался
И только иногда,
Внимая Соловью, пастушке улыбался.
Скончал певец. Осёл, уставясь в землю лбом:
«Изрядно, — говорит, — сказать неложно,
Тебя без скуки слушать можно;
А жаль, что незнаком
Ты с нашим петухом;
Еще б ты боле навострился,
Когда бы у него немножко поучился».
Услыша суд такой, мой бедный Соловей
Вспорхнул и — полетел за тридевять полей.

Избави, бог, и нас от этаких судей.

Мораль басни Осёл и соловей

Осёл же, напротив, совершенно не разбирается в пении, но оценивать Соловья считает возможным. За неимением слуха и понимания прекрасного, посчитал, что даже петух спел бы лучше. Крылов здесь передает абсурдность сложившейся ситуации и моралью в последней строчке басни подводит итог: браться судить о том, о чем даже не имеешь представления – глупо. Осел, сравнивая Соловья с Петухом, сопоставляет две совершенные противоположности, показывая нам отсутствие какого-либо вкуса.

Источник

Анализ басни «Осел и соловей»

Осел увидел Соловья И говорит ему: “Послушай-ка, дружище! Ты, сказывают, петь великий мастерище. Хотел бы очень я Сам посудить, твое услышав пенье, Велико ль подлинно твое уменье?” Тут Соловей являть свое искусство стал: Защелкал, засвистал На тысячу ладов, тянул, переливался; То нежно он ослабевал И томной вдалеке свирелью отдавался, То мелкой дробью вдруг по роще рассыпался. Внимало все тогда Любимцу и певцу Авроры: Затихли ветерки, замолкли птичек хоры, И прилегли стада. Чуть-чуть дыша, пастух им любовался И только иногда, Внимая Соловью, пастушке улыбался. Скончал певец. Осел, уставясь в землю лбом: “Изрядно,- говорит,- сказать неложно, Тебя без скуки слушать можно; А жаль, что незнаком Ты с нашим петухом; Еще б ты боле навострился, Когда бы у него немножко поучился”. Услыша суд такой, мой бедный Соловей Вспорхнул и – полетел за тридевять полей. Избави, бог, и нас от этаких судей.

Краткое содержание

Осел узнал, что соловей был большим мастером петь. Он попросил соловья продемонстрировать собственное мастерство. Соловей начал красиво петь. Его пением заслушались все. Осел хоть и похвалил певца, но дал совет для улучшения собственного таланта взять уроки у петуха во дворе.

Мораль

Анализ басни

История создания

В 1811 г. в «Чтении в Беседе любителей русского слова» была опубликована басня И. А. Крылова «Осел и соловей». Об истории ее написания В. Кеневич рассказал следующий случай. Крылова пригласил к себе «какой-то вельможа» (вероятно, граф Разумовский, либо князь А. Н. Голицын) с просьбой прочитать свои басни. Баснописец сделал это с большим артистизмом, надеясь на похвальный отзыв. Вельможа сдержанно поблагодарил Крылова, спросив при этом: «… почему вы не переводите так, как Ив. Ив. Дмитриев?». Вернувшись домой, раздосадованный поэт описал эту сцену в новой басне.

Что такое внимая соловью. Смотреть фото Что такое внимая соловью. Смотреть картинку Что такое внимая соловью. Картинка про Что такое внимая соловью. Фото Что такое внимая соловью

Иллюстрация художника М. Гужавина

Смысл названия

Основная тема

Основная тема произведения — насмешка над мнимыми ценителями поэзии.

Крылова не следует упрекать в выглядящем самонадеянно сравнении своего творчества с чудесным пением Соловья. Поэт по достоинству оценивал свои басни, вошедшие в золотой фонд русской литературы.

Не менее точным является и сравнение неблагодарного вельможи с Ослом. Не придав особого значения творчеству приглашенного им самим автора, он упоминает И. И. Дмитриева. Этот поэт вместе с Карамзиным стоял у истоков русской поэзии, оставил очень богатое литературное наследство, включающее стихотворения, сказки, басни и другие произведения. Однако вельможу больше привлекает творчество Дмитриева в качестве переводчика. Именно отсутствием переводов он попрекает Крылова.

Крылов сравнивает переводы с кукареканьем. Они обладают определенной ценностью, но все же не могут считаться проявлением истинного таланта.

Проблематика

В незатейливой на первый взгляд басне заложена очень серьезная проблема, ставшая актуальной в России еще с правления Петра I: преклонение высшего общества перед европейским искусством в ущерб национальному.

В России уже давно появились свои талантливые поэты (Соловьи), но их судьи (Ослы) до сих пор отдают предпочтение античным и западным произведениям. Они считают, что лучший вид деятельности для национальных творцов — перевод классических образцов поэзии.

Композиция басни последовательная: основная часть и финальный нравоучительный вывод автора.

Чему учит автор

Огорченный от посещения вельможи Крылов страстно желает, чтобы в среде высшего общества появились люди, способные по достоинству оценить национальную поэзию. Избавление от невежественных судей — необходимое условие для развития всей русской литературы и искусства.

Источник

Лексика и стилистика в басне И.А.Крылова «Осел и соловей»

Вчитаемся в басню И.А. Крылова «Осел и Соловей»*. Как она воспринимается современным человеком?

Осел увидел Соловья
И говорит ему: «Послушай-ка, дружище!
Ты, сказывают, петь великий мастерище.
Хотел бы очень я
Сам посудить, твое услышав пенье,
Велико ль подлинно твое уменье?».
Тут Соловей являть свое искусство стал:
Защелкал, засвистал
На тысячу ладов, тянул, переливался;
То нежно он ослабевал
И томной вдалеке свирелью отдавался,
То мелкой дробью вдруг по роще рассыпался.
Внимало все тогда
Любимцу и певцу Авроры:
Затихли ветерки, замолкли птичек хоры,
И прилегли стада.
Чуть-чуть дыша, пастух им любовался
И только иногда,
Внимая Соловью, пастушке улыбался.
Скончал певец. Осел, уставясь в землю лбом:
«Изрядно, – говорит, – сказать неложно,
Тебя без скуки слушать можно;
А жаль, что незнаком
Ты с нашим петухом;
Еще б ты боле навострился,
Когда бы у него немножко поучился».
Услыша суд такой, мой бедный Соловей
Вспорхнул и – полетел за тридевять полей.

Вначале вспомним, что басня относилась к числу низких стихотворных жанров эпохи классицизма. Для низких жанров были характерны сугубо разговорные, бытовые слова и выражения.
Когда я попросила своих девятиклассников перевести текст на современный русский язык, они удивились: «А что там непонятного!». Однако построчный разбор показал, что не все так очевидно.

Послушай-ка, дружище! При всей современности этого выражения в разговорной речи оно не употребляется (представьте себе мужчину 40–60 лет: он такого никогда не произнесет!). Как ни странно, подобное обращение может прозвучать в переводе американского детектива – по-видимому, как эквивалент англ. fellow. В разговоре крыловскому дружище соответствует друг, может быть, даже мужик. Я бы назвала такое словоупотребление стилистическим архаизмом.

Сказывают. Устаревшее слово. Ему соответствует современное говорят.

Великий мастерище. Неясно, существовало ли слово мастерище в прошлом. Мы бы сказали большой мастер. Слово великий воспринимается как стилистически высокое (великий музыкант) или ироничное (великий комбинатор).

Хотел бы очень я сам посудить… Мы говорим: судите (или посудите) сами – но по отношению к самому себе это выражение сейчас не употребляется.

Велико ль подлинно твое уменье? Слово подлинно в данном значении устарело и не употребляется. Ему соответствует современное действительно. Необычен и вопросительный знак в конце изъяснительного придаточного предложения.

Являть свое искусство. В современном языке используется выражение показывать свое искусство; являть может встретиться только в стилистически возвышенном контексте.

Засвистал на тысячу ладов. Это выражение сейчас малоупотребительно. Его можно увидеть в художественном или публицистическом тексте, но из разговорной речи оно ушло.

Отдавался. Это слово в данном значении устарело и не употребляется. Мы говорим: Вода немного отдавала тиной или Вдалеке раздавалось эхо.

Внимать. Слово воспринимается как возвышенное. Соответствующий фрагмент явно был возвышенным и в эпоху Крылова: об этом говорит упоминание богини Авроры; он пародирует пастораль.

Чуть-чуть. Сейчас у этого выражения несколько изменилась сочетаемость: в басне чуть-чуть дыша означает «очень тихо, стараясь не дышать»; сейчас так не говорят, хотя можно сказать чуть-чуть подталкивая («немного подталкивая»).

Скончал певец. Глагол скончать – архаизм; ему соответствует современное закончить.

Уставясь, услыша. Сейчас эти формы деепричастий не употребляются – им соответствуют уставившись, услышав (грамматический архаизм).

Изрядно. Данное значение («хорошо, здорово») устарело.

Сказать неложно. Слово неложно не употребляется. Этому выражению соответствуют наши правда сказать, и вправду.

Боле. Грамматический архаизм – ср. больше.

Публикация статьи произведена при поддержке интернет-магазина “Microushi”. Посетив сайт интернет-магазина, который располагается по адресу http://microushi.od.ua/articles/kak-legko-i-prosto-sdat-zno/#.Uozh1cRFB2E, Вы сможете узнать как сдать зно без особых затрат и хлопот. Не уверены в том, что напишите выпускные экзамены на нужный Вам балл? Или нужна помощь на зачете или экзамене в вузе? Микронаушники – вот, что поможет Вам. Этот гаджет придется по душе как студентам, так и бизнесменам, ведущим на ТВ, продюсерам и частным детективам. Также на сайте интернет-магазина Вы найдете полезные статьи об использовании микронаушников, отзывы пользователей и подробный каталог с указанием подробных характеристик устройств.

* Цитируется с сохранением орфографии и пунктуации по изд.: Крылов И.А. Басни. – М.: Советская Россия, 1969.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *