Что такое вежда и невежда
«Вежи» и «невежи»
Вежливым мы называем человека воспитанного, учтивого, обходительного, соблюдающего правила приличия в общении с другими людьми. Но такое значение у прилагательного вежливый появилось не раньше XVI века, а прежде это слово значило ‘знающий’, ‘опытный’. Исторически в нем содержится тот же корень, что и в глаголе ведать (древнерусское вѣдѣти) ‘знать’.
В древнерусском языке прилагательное вѣжьливыи было образовано от существительного вѣжа ‘знающий, сведущий, опытный человек’. Это существительное фиксируется в старинных рукописях с XIV века. Впоследствии оно утратилось, но в современном русском сохранилось приставочное производное от него — слово невежа. В древнерусском языке оно обозначало необразованного, незнающего человека, а теперь — невоспитанного, грубияна.
Вѣжи и невѣжи — так можно было сказать в XIV–XV веках, имея в виду грамотных и неграмотных людей.
Итак, семантика корня в словах вежливый, невежа была изначально связана с образованностью, знаниями. Отсюда несложно «перекинуть мостик» к современному значению: вежливый в нынешнем понимании человек знает, как себя вести, потому что обучен правилам общения. И все же изменение семантики здесь довольно сильное, так что связь между вежливый и ведать в современном русском языке утрачена, эти слова в настоящее время уже не являются однокоренными.
Стоит уточнить предыдущую фразу: смысловая связь указанных слов утрачена в современном литературном языке. В диалектах, видимо, она еще ощущается. Так, в пермских и сибирских говорах вежливый — это почетное звание колдуна на свадьбе: такой колдун должен оберегать молодоженов, их родственников и гостей от порчи. Вспомним, что колдунов считали людьми, обладающими некими тайными знаниями. Близким по смыслу тут является слово ведун — как и прилагательное вежливый в этом случае, оно связано с глаголом ведать. В архангельских говорах есть слово вежливой ‘человек, оберегающий свадьбу от порчи и дурного глаза’. В пермских и уральских диалектах вежливый на свадьбе — не обязательно колдун; это может быть обычный человек, который хорошо знает свадебный обряд и заправляет его ходом.
В XVII веке, когда у прилагательного вежливый уже развилось новое значение ‘учтивый’, вежливыми могли называть не только людей, но и собак — если они были хорошо обучены, вышколены и послушны.
Существительное вежа (вѣжа) ‘знаток, обученный человек’, как уже говорилось, до наших дней не дошло. Но уцелело слово невежа в позднем значении ‘неучтивый, невоспитанный’. И еще существует старославянизм невежда, сохранивший более древнюю семантику ‘незнающий, необразованный’. Оба слова, несмотря на нынешнюю разницу в значениях, восходят к одной и той же праславянской форме *nevědja.
Существительные невежа и невежда представляют собой яркий пример паронимии — наличия в языке слов с похожим звучанием и разным лексическим значением.
Словарь русского языка XI–XVII вв. — Вып. 2. — М., 1975.
Аникин А. Е. Русский этимологический словарь. — Вып. 6. — М., 2012.
Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. — Т. 1. — М., 1999.
Вежда и невежда
В малоупотребительном теперь выражении “сомкнул вежды” слово вежды означает “веки”. Единственное число – вежда, т. е. “глазное веко”. Значит, “сомкнул вежды”, буквально – “сомкнул веки”, “закрыл глаза”.
Слово вежда, вежды – это старое книжное заимствование из старославянского языка. И применялось оно обыкновенно только в поэзии. Например, в одном из лицейских стихотворений Пушкина (“Князю Горчакову”, 1817): Я знал любовь, но не знавал надежды,// Страдал один, а безмолвии любил.// Безумный сон покинул томны вежды,// Но мрачные я грезы не забыл. Еще Словарь Академии Российской приводит слово вежды с пометой “славянское”, а такая помета указывает и на происхождение и на употребление его в высоком стиле.
В некоторых древнерусских памятниках встречается русская форма слова – вежи. Исторически вежды связано с глаголом видеть, корень здесь тот же – вид, со старым чередованием гласного.
А слово невежда, тоже заимствованное из старославянского языка, совершенно с ним не связано. Невеждой называют малообразованного человека, неуча или человека, неосведомленного в какой-либо области.
У И.А. Крылова, например: Невежда в физике, а в музыке знаток. Или в другой известной его басне: Невежда в ослепленье// Бранит науки и ученье// И все ученые труды,// Не чувствуя, что он вкушает их плоды.
Итак, невежда прежде всего – это “несведущий, незнающий”. И происходит это слово от глагола ведать, т.е. “знать”.
Итак, вежда и невежда – совсем не родственники.
По материалам: Люстрова З.Н. и др. Беседы о русском слове. М., “Знание”, 1976
Примеры предложений со словом «невежда»
Невежда также в ослепленье
Бранит науки и ученье,
И все ученые труды,
Не чувствуя, что он вкушает их плоды.
И.А. Крылов. «Свинья под дубом» (1823)
Невежда он был круглый, ничего не читал, да и на что художнику читать?
И.С. Тургенев. «Татьяна Борисовна и ее племянник» (1848)
Никогда я не совал своего носа в литературу и в политику, не искал популярности в полемике с невеждами, не читал речей ни на обедах, ни на могилах своих товарищей…
А.П. Чехов. «Скучная история» (1889)
Втайне от себя он понимал, что эти люди очень образованны и что он, в сравнении с ними, невежда.
Максим Горький. «Жизнь Клима Самгина» (1928)
Примеры предложений со словом «невежа»
— Мужик! Невежа! Не умеешь обращаться с барынями!
А.П. Чехов. «Сапожник и нечистая сила» (1888)
Надо быть вежливым со всеми, а вы, Степа, грубиян и невежа
В.Г. Короленко. «Братья Мендель» (1915)
Если какой-нибудь малыш распустит свои кулаки или даже скажет обидное слово малышке, то над ним все смеялись и говорили, что он невоспитанный невежа и неотёсанный чурбан.
Н.Н. Носов. «Приключения Незнайки и его друзей» (1953)
Если бы Анна Егоровна выставила нас за дверь, тогда я бы сказал, что она дура, невежа, не знает нас.
Анатолий Рыбаков. Тяжелый песок (1975-1977)
— Да, я же забыл представиться, вот невежа: мое имя Леон Этингер, я оперный певец…
Дина Рубина. «Русская канарейка. Блудный сын» (2014)
Схема предложения «Алеша, почему ты назвал меня невежей?»
Диалог из школьного учебника с заданием правильно расставить знаки препинания:
Невежда и вежда
М. — Если есть невежда, то должен быть и вежда, не так ли? По крайней мере, хотелось бы так думать.
О. — И самое интересное – слово вежда действительно существует! Но вот к невежде оно не имеет никакого отношения.
М. – А вот Дебрянск к Брянску имеет прямое отношение.
О. – Знать бы еще, что такое Дебрянск…
М. – А вот мы и узнаем. Заодно постараемся доказать вам, как это неправильно – называть Черкизово «Черкизоном»!
О. – Итак, невежда. Человек, несведущий в какой-либо области, неуч, малообразованный человек – вот кто такой невежда, по определению словарей. «Невежда в физике, а в музыке знаток», — писал И.А. Крылов.
М. — У него же в другой басне находим: «Невежда в ослепленье// Бранит науки и ученье// И все ученые труды,// Не чувствуя, что он вкушает их плоды». То есть, невежда – это, прежде всего, несведущий, незнающий. Неудивительно, что происходит это слово от глагола ведать, т.е.»знать».
О. — По происхождению оно старославянское – в отличие от слова невежа, которое было когда-то его прямым и очень близким родственником. Да что там, невежда и невежа попросту были двумя формами одного слова: невежа в древнерусском языке, невежда в церковнославянском!
М. — Но потом, со временем, пути их разошлись, в современных толковых словарях у каждого из них своя «ячейка»: если невежда – это неуч, то невежа – это грубый, невоспитанный человек, тот, кто не умеет себя вести. О. — Другое дело, что невежественным мы можем назвать как малообразованного, так и малокультурного человека (то есть, и невежу, и невежду). И под невежеством можем понимать как отсутствие знаний (свойство невежды), так и невежливое поведение (свойство невежи)… Ах, как заманчиво приблизить к этому семейству схожих слов еще и вежду!
М. – А вот это не получится. Удивительным стоит признать уже и то, что это слово (вежда, вежды) есть в современном Толковом словаре русского языка – правда, там рядом с ним стоит помета устарелое.
О. — Слово, которое вообще употребляется крайне редко, да и то в основном в поэтической речи, еще реже можно найти в единственном числе. Вежды – это веки, вежда (единственное число) – глазное веко. «Сомкнуть вежды» значит попросту «закрыть глаза».
М. — Вежда, вежды — это старое книжное заимствование из старославянского языка. Еще Словарь Академии Российской приводил слово вежды с пометой славянское, а такая помета указывает и на происхождение, и на употребление его исключительно в высоком стиле. В некоторых древнерусских памятниках встречается и русская форма слова – вежа (веко, глаз, бровь). А вот что касается истоков вежды и невежды (невежи)… Тут все очень непросто.
О. — Не исключено, что они все-таки общие, но в очень далеком прошлом. Лингвисты возводят вежду к общеславянскому *vedja (от глагола *vedeti, что значило «ведать»). Но ведь тот же дальний предок и у слова невежда… В общем, вывод у нас получается несколько неожиданный: если сейчас между невеждой и невежей с одной стороны и веждой с другой близкого родства не наблюдается, то когда-то все они были «одной крови».
М. – Вот они, дебри этимологии… Кстати, пора о дебрях поговорить.
О. — Коллега искренне возмущена: а баня? а лыжи? Да просто прогулки в зимнем лесу, наконец!
М. — Какие прогулки? – изумляется кто-то из наших. – Там же, наверное, непролазные дебри вокруг.
О. — Это у нас здесь в городе… дебрь, — грустно говорит коллега, — а там – красота!
(ДРУГ АРКАДИЙ, НЕ ГОВОРИ КРАСИВО)
М. — Дебри. Места, заросшие густым, непроходимым лесом. Далекий глухой край, малодоступная местность. Все это – дебри. Лесные дебри, непролазные дебри. Именно так мы и говорим, не задумываясь о том, что используем всегда и только множественное число этого слова. А есть ли оно, единственное число? Или дебри так всегда и были дебрями?
О. — Современные словари в своей оценке единодушны: дебри, только дебри, во множественном числе, единственного нет. Причем как в прямом значении (места, заросшие непроходимым лесом), так и в переносном (большие сложности, запутанное состояние чего-то). «Запутался в дебрях философии» — приводит пример Словарь Ушакова.
М. – А если попробовать немного углубиться в историю слова? Тут-то и выяснится, что единственное число у дебрей все-таки было: дебрь. Да-да, именно дебрью, по Словарю Даля, называли когда-то в старину долину, ложбину, лог, овраг, буерак… Впрочем, это было давно (даже Даль называет это значение «старым»), а во времена самого В.И.Даля словом дебрь обозначали лесистую, густо заросшую долину, то есть именно то, что сейчас мы называем дебрями во множественном числе.
О. — Слово дьбрь очень старое, оно дошло до нас из древнерусского и старославянского языков (дьбрь – обрыв, ров, горный склон, поросший густым лесом). Его следы обнаруживаются во многих славянских языках и сейчас: украинское дебрь, словенское deber (овраг), старое польское слово debrz…
М. — Правда, мы, к сожалению, утратили некоторые родственные слова, на которые указывал Словарь Даля: дебряный (относящийся к дебри), дебристый (полный дебрей), дебрский (из дебрей, неведомо отколе). Нет уже и топонима Дебрянск…
О. — Зато есть современный Брянск, наименование которого и образовано от древнерусского слова Дьбряньскъ, а оно, в свою очередь, от того же самого слова дьбрь. Недаром ведь о брянских лесах говорят как об особо густых и дремучих… Дебри, настоящие дебри!
М. – Думаю, дебри несколько веков назад можно было найти и совсем недалеко от Москвы. Где-нибудь в районе нынешнего Черкизова…
О. – На Руси в 14-15-ом веках появилось немало иноземцев с востока, из Золотой Орды, — пишет профессор Михаил Горбаневский в газете «Мир имен и названий». В тот период в Орде происходили события, которые вынуждали людей покидать ее и искать лучшей жизни где-то в других землях, городах и весях. Русское государство, по уверению историков, тогда процветало и быстро развивалось, оно привлекало выходцев из Орды, принимало их к себе на службу, давало честь, место и даже вотчины всем полезным людям.
М. – Академик Веселовский, историк, пишет об этом так: «Со смертью в 1314 году золотоордынского хана Узбека началась «великая замятня» — эпоха разложения Золотой Орды. В 1360 году малолетнему Дмитрию Ивановичу (будущему князю Дмитрию Донскому) пришлось после смерти отца ехать в Орду за ярлыком на великое княжение. Через 11 лет ему пришлось вторично ездить в Орду за новым ярлыком, который ему удалось получить ценой огромного выкупа. Ко времени «великой замятни» в Орде и поездок туда великого князя Дмитрия Ивановича и относится выезд большого количества татар на службу в Москву к великому князю и митрополиту Алексию, который бывал в Орде и пользовался там большим авторитетом».
О. – Однако к чему мы это все рассказываем?
М. – А к тому, что академик Веселовский упомянул также о некоем ордынском царевиче Серкизе, по имени которого получило свое название старинное село Черкизово. Царевич, судя по так называемому «государеву родословцу», выехал из Золотой Орды при Дмитрии Донском и в Москве крестился. Имя Серкиз, по-видимому, есть изменение имени армяно-григорианской церкви – Саркиз.
О. – Царевич Серкиз, который после крещения стал Иваном Серкизовым, не был бедным человеком: остатки былого богатства семьи дали ему возможность приобрести и некоторые земли. В то же время Иван Серкизов, как и другие родовитые выходцы из Золотой Орды, был награжден вотчинами. Среди них было и подмосковное село, которое стали называть Черкизово…
М. – Ну, а сын Серкиза Андрей Иванович Серкизов на Куликовом поле был воеводой Коломенского полка и был убит в бою с Мамаем. Возможно, с ним у его отца были старые счеты…
О. – Профессор Горбаневский пишет еще и об унизительном сленговом топониме Черкизон, который был связан с гигантским рынком в районе Черкизова.
М. – И который стал в России практически нарицательным. Языковед надеется, что топоним этот когда-нибудь исчезнет.
О. – Ну, а старые слова, проверенные веками, никуда не денутся. На это очень надеемся мы – Марина Королева, Ольга Северская и звукорежиссер Елена Королева.
Вежды
Этимология. Русский язык для нас
Вежды ⇐ Этимология
Сообщение Отшельник » 23 мар 2017, 17:43
Здравствуйте всем участникам форума!
В викисловаре не нашел этимологию этого давно устаревшего слова. Собственные размышления привели к следующему.
Из А.С. Пушкина
Поэт идет: открыты вежды,
Но он не видит никого;
А между тем за край одежды
Прохожий дергает его.
Сообщение Сколот » 23 мар 2017, 18:07
Сообщение Gapon » 23 мар 2017, 18:14
Сообщение vadim_i_z » 23 мар 2017, 19:03
Сообщение Отшельник » 23 мар 2017, 19:08
Сообщение Завада » 23 мар 2017, 19:15
вежды
Это старинное название глаз заимствовано из старославянского, а образовано от въдъти в значении «видеть».
Этимологический словарь русского языка. — СПб.: ООО «Виктория плюс». Крылов Г. А., 2004.
Сообщение Сколот » 23 мар 2017, 22:57
Сообщение Отшельник » 24 мар 2017, 00:40
Сообщение vadim_i_z » 24 мар 2017, 12:45
Сообщение Отшельник » 24 мар 2017, 13:57
Сообщение Gapon » 24 мар 2017, 15:17
Сообщение Отшельник » 24 мар 2017, 16:15
Сообщение Gapon » 24 мар 2017, 16:43
Сообщение vadim_i_z » 24 мар 2017, 17:22
Сообщение Отшельник » 24 мар 2017, 17:47
Происходит от церк.-слав. невѣжда (др.-греч. ἀγνώστης). Из не- и *vědi̯ā от ведать. Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.