Π§ΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ schwa Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ
ΠΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ ΠΏΠΎ ΡΠΊΠ°ΠΉΠΏ www.Shko-La.ru
ΠΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ ΡΠΊΠΎΠ»Π° ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²
+7 (916) 192-52-78 Shko-la
Π Π·Π½Π°Π΅ΡΠ΅ Π»ΠΈ Π²Ρ, ΡΠ²Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡΠΉ ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π·Π²ΡΠΊ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΠ°ΠΌΡΠΉ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½Π½ΡΠΉ? ΠΠ»ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π·Π²ΡΠΊ ΡΠ°ΠΌΡΠΉ Π²Π°ΠΆΠ½ΡΠΉ? ΠΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π·Π²ΡΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΉΡΠΈ ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅ ΠΈΠ· Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅, ΡΠ΅ΠΌ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ³Π°?
ΠΡΠ»ΠΈ Π·Π½Π°Π΅ΡΠ΅, ΡΠΎ Π»ΠΈ Π»ΠΈΡΡΠ°ΠΉΡΠ΅ Π΄Π°Π»ΡΡΠ΅, Π° Π΅ΡΠ»ΠΈ Π½Π΅Ρ, ΡΠΎ Π²ΠΎΡ Π²Π°ΠΌ ΠΎΡΠ²Π΅Ρ:
ΠΡΠΎ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΊΠΈΠΉ, Π½Π΅ΠΉΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π³Π»Π°ΡΠ½ΡΠΉ Π·Π²ΡΠΊ, Π½ΠΎ ΡΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΡΡΡ, Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΌ Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΡ ΠΎΡ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΡΡ Π·Π²ΡΠΊΠΎΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΡΠΎΡΡ ΡΡΠ΄ΠΎΠΌ. Π ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ, Π·Π²ΡΠΊ ΡΠ²Π° ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ Π½Π΅ΡΡΠΎ ΡΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π°, Ρ ΠΈ ΠΎ.
ΠΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅ ΡΡΠΎΡ Π·Π²ΡΠΊ ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΡΡΡ Π² ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ ΠΌΠΈΡΠ°, Π° Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ΄Π΅Ρ ΠΈΠ· ΠΈΠ²ΡΠΈΡΠ°. Π ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΠ²Π° Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠΎΠΆΠ΅. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΠ²Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎ. ΠΠ°ΠΊ Π΄ΡΠΌΠ°Π΅ΡΠ΅, Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ³Π°Ρ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ ΡΠ²Π°? ΠΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ β Π² ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅ΠΌ Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΠ²Ρ ΠΈ Π² ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠΌ Ρ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ°.
Π Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΆΠ΅ Π±ΡΠ»ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ, ΡΠ²Π° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΉΡΠΈ ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅, ΡΠΎΡΡΠΎΡΡΠΈΠΌ ΠΈΠ· Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅, ΡΠ΅ΠΌ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ³Π°.
ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π² Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅ ΡΠ»ΠΎΠ², ΠΎΠΊΠ°Π½ΡΠΈΠ²Π°ΡΡΠΈΡ ΡΡ Π½Π° -er, Π·Π²ΡΠΊ ΡΠ²Π° Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°.
Πarlier, teacher, cooker, soldier, writer, teacher β Π²ΡΠ΅ ΡΡΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΎΠΊΠ°Π½ΡΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ Π½Π° ΡΠ²Π°.
ΠΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅ ΡΠ²Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΡ Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ Π³Π»Π°ΡΠ½ΡΠΉ Π·Π²ΡΠΊ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΈ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ ΠΎΠ½ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·Π°.
ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ computer.
ΠΡΠ°Π²Π΄Π°, Π·Π΄Π΅ΡΡ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΡΠΈ Π΄Π²Π° ΡΠ²Π° Π½Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΈ Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡΡΡ, ΡΠΎ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΠ΅ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ. ΠΡΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ°Π· ΠΈΠ·-Π·Π° ΡΠ΅Ρ ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΡΡ , ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΡΠΎΡΡ ΡΡΠ΄ΠΎΠΌ ΡΠΎ ΡΠ²Π°.
ΠΠ΅ΡΠΌΠΎΡΡΡ Π½Π° ΡΠΎ, ΡΡΠΎ Π² ΡΡΠ°Π½ΡΠΊΡΠΈΠΏΡΠΈΠΈ ΡΠ²Π° ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΎ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΡΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡ, ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΌΡ ΡΠΆΠ΅ ΡΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΠΈ ΡΠ°Π½ΡΡΠ΅.
ΠΠΎΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ Π·Π²ΡΡΠΈΡ ΡΠ²Π° ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ Π·Π²ΡΠΊΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π° Phonemic Chart ΠΎΡ ΠΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ°.
ΠΠ°Π΄Π΅Π΅ΠΌΡΡ, ΡΡΠΎΡ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» Π±ΡΠ» Π²Π°ΠΌ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π΅Π½!
ΠΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΠ΅ΡΡ ΡΡΡΠ»ΠΎΡΠΊΠΎΠΉ Ρ Π΄ΡΡΠ·ΡΡΠΌΠΈ! ΠΠ½ΠΈ Π±ΡΠ΄ΡΡ Π²Π°ΠΌ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΠ½Ρ.
Π₯ΠΎΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ΅Π³ΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎ Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΡΠ΅Π±Π΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΡ Π²ΡΡΡΡΡΠΊΡ? ΠΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΡΠ²Π°ΠΉΡΠ΅ΡΡ Π½Π° Π½Π°ΡΡ Π±Π΅ΡΡΠΏΠ°ΠΌΠ½ΡΡ ΡΠ°ΡΡΡΠ»ΠΊΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°ΠΉΡΠ΅ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ° Ρ ΡΡΡΠ»ΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π½Π° Π²ΡΠ΅ Π½Π°ΡΠΈ Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΠΏΡΠ°ΠΆΠ½Π΅Π½ΠΈΡ.
ΠΡΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅ Π²Ρ ΡΠΆΠ΅ Π³ΠΎΡΠΎΠ²Ρ ΠΏΠΎΠΏΡΠΎΠ±ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΡΡ, ΡΠΎ Π±Π΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΡΠΎΠ±Π½ΡΠΉ ΡΡΠΎΠΊ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΏΠΎ ΡΠΊΠ°ΠΉΠΏ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΠΊ Π²Π°ΡΠΈΠΌ ΡΡΠ»ΡΠ³Π°ΠΌ. ΠΡΠΏΡΠ°Π²ΡΡΠ΅ Π·Π°ΡΠ²ΠΊΡ, Π° ΠΎΠ± ΠΎΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ·Π°Π±ΠΎΡΠΈΠΌΡΡ ΠΌΡ π
Π₯ΠΎΡΠΈΡΠ΅ ΡΡΠΈΡΡΡΡ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡ Π½Π°ΡΠΈ ΡΠΏΠ΅Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ? Π’ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΈΡ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΠΏΡΡΡΠΈΡΡ! Π§ΡΠΎΠ±Ρ Π±ΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠΌ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΡΠΊΠΈΠ΄ΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ Π½ΠΈΠΊΡΠΎ ΠΈ Π½ΠΈΠ³Π΄Π΅ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°Π΅Ρ, ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΡΠ²Π°ΠΉΡΠ΅ΡΡ Π½Π° Π½Π°ΡΠΈ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΠΈ. Π‘ΠΏΠ°ΠΌΠ°.Π½ΡΡ π
ΠΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΠ°ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π³Π»Π°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π²ΡΠΊΠ° ΡΠ²Π° (schwa) β Short vowel sound
ΠΡ ΡΠ·Π½Π°Π΅ΡΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΡΡ ΠΊΡΠ°ΡΠΊΠΈΠΉ Π·Π²ΡΠΊ /Ι/ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅.
ΠΡΠΎΠΌΡ Π·Π²ΡΠΊΡ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π΄Π°Π»ΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ β schwa. ΠΠ²ΡΠΊ /Ι/ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠΈ Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ Π΄Π²ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ³ΠΎΠ². ΠΠ²ΡΠΊ schwa (Β«ΡΠ²Π°Β») ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ Π±Π΅Π·ΡΠ΄Π°ΡΠ½ΡΠΉ.
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²:
a β /Ι/ β Π½Π΅ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ Π°ΡΡΠΈΠΊΠ»Ρ
theβ /Γ°Ι/ β ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ Π°ΡΡΠΈΠΊΠ»Ρ
of β /Ιv/ β ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠ³
that β /Γ°Ιt/ β ΡΠΎΡ, ΡΠ°, ΡΠΎ
about β /Ιβbaut/ β ΠΎ
common β /βkΙmΙn/ β ΠΎΠ±ΡΠΈΠΉ
English Joke
On a rural road a state trooper pulled this farmer over and said: Β«Sir, do you realize your wife fell out of the car several miles back?Β»
To which the farmer replied, Β«Thank God, I thought I had gone deaf!Β»
ΠΠ²ΡΠΊ SCHWA (ΡΠ²Π°) β ΡΡΠΎ ΡΡΠΎ?
Π Π·Π½Π°Π΅ΡΠ΅ Π»ΠΈ Π²Ρ, ΡΠ²Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡΠΉ ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π·Π²ΡΠΊ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΠ°ΠΌΡΠΉ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½Π½ΡΠΉ? ΠΠ»ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π·Π²ΡΠΊ ΡΠ°ΠΌΡΠΉ Π²Π°ΠΆΠ½ΡΠΉ? ΠΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π·Π²ΡΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΉΡΠΈ ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅ ΠΈΠ· Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅, ΡΠ΅ΠΌ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ³Π°?
ΠΡΠ»ΠΈ Π·Π½Π°Π΅ΡΠ΅, ΡΠΎ Π»ΠΈ Π»ΠΈΡΡΠ°ΠΉΡΠ΅ Π΄Π°Π»ΡΡΠ΅, Π° Π΅ΡΠ»ΠΈ Π½Π΅Ρ, ΡΠΎ Π²ΠΎΡ Π²Π°ΠΌ ΠΎΡΠ²Π΅Ρ:
ΠΡΠΎΡ Π·Π²ΡΠΊ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ SCHWA (ΡΠ²Π°). Π ΡΡΠ°Π½ΡΠΊΡΠΈΠΏΡΠΈΠΈ ΠΎΠ½ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠ°ΠΊ β Ι.
ΠΡΠΎ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΊΠΈΠΉ, Π½Π΅ΠΉΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π³Π»Π°ΡΠ½ΡΠΉ Π·Π²ΡΠΊ, Π½ΠΎ ΡΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΡΡΡ, Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΌ Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΡ ΠΎΡ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΡΡ Π·Π²ΡΠΊΠΎΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΡΠΎΡΡ ΡΡΠ΄ΠΎΠΌ. Π ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ, Π·Π²ΡΠΊ ΡΠ²Π° ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ Π½Π΅ΡΡΠΎ ΡΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π°, Ρ ΠΈ ΠΎ.
ΠΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅ ΡΡΠΎΡ Π·Π²ΡΠΊ ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΡΡΡ Π² ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ ΠΌΠΈΡΠ°, Π° Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ΄Π΅Ρ ΠΈΠ· ΠΈΠ²ΡΠΈΡΠ°. Π ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΠ²Π° Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΠΎΠΆΠ΅. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΠ²Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎ. ΠΠ°ΠΊ Π΄ΡΠΌΠ°Π΅ΡΠ΅, Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ³Π°Ρ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ ΡΠ²Π°? ΠΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ β Π² ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅ΠΌ Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΠ²Ρ ΠΈ Π² ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠΌ Ρ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ°.
Π Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΆΠ΅ Π±ΡΠ»ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ, ΡΠ²Π° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΉΡΠΈ ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅, ΡΠΎΡΡΠΎΡΡΠΈΠΌ ΠΈΠ· Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅, ΡΠ΅ΠΌ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ³Π°.
ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π² Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅ ΡΠ»ΠΎΠ², ΠΎΠΊΠ°Π½ΡΠΈΠ²Π°ΡΡΠΈΡ ΡΡ Π½Π° -er, Π·Π²ΡΠΊ ΡΠ²Π° Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°.
Πarlier, teacher, cooker, soldier, writer, teacher β Π²ΡΠ΅ ΡΡΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΎΠΊΠ°Π½ΡΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ Π½Π° ΡΠ²Π°.
ΠΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅ ΡΠ²Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΡ Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ Π³Π»Π°ΡΠ½ΡΠΉ Π·Π²ΡΠΊ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΈ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ ΠΎΠ½ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·Π°.
ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ computer.
ΠΡΠ°Π²Π΄Π°, Π·Π΄Π΅ΡΡ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΡΠΈ Π΄Π²Π° ΡΠ²Π° Π½Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΈ Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡΡΡ, ΡΠΎ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΠ΅ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ. ΠΡΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ°Π· ΠΈΠ·-Π·Π° ΡΠ΅Ρ ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΡΡ , ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΡΠΎΡΡ ΡΡΠ΄ΠΎΠΌ ΡΠΎ ΡΠ²Π°.
Π Π΅ΡΠ΅ ΡΠ²Π° β ΡΡΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΎΡ ΡΠ°ΠΌΡΠΉ Π·Π²ΡΠΊ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ ΡΠ»Π°Π±ΡΡ ΡΠΎΡΠΌΠ°Ρ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΠΌ Π΄Π»Ρ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ.
ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π² ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Β«There was a call for youΒ» Π΅ΡΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΡΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ Π½Π΅Ρ Π·Π²ΡΠΊΠ° ΡΠ²Π°, ΠΈ ΡΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ β call. ΠΠ½ΠΎ β Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ΅ΡΠΊΠΎ ΡΠ°ΡΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ β Γ°ΙwΙzΙkΙ:lfΙjΙ.
ΠΠ΅ΡΠΌΠΎΡΡΡ Π½Π° ΡΠΎ, ΡΡΠΎ Π² ΡΡΠ°Π½ΡΠΊΡΠΈΠΏΡΠΈΠΈ ΡΠ²Π° ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΎ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΡΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡ, ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΌΡ ΡΠΆΠ΅ ΡΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΠΈ ΡΠ°Π½ΡΡΠ΅.
ΠΠΎΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ Π·Π²ΡΡΠΈΡ ΡΠ²Π° ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ Π·Π²ΡΠΊΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π° Phonemic Chart ΠΎΡ ΠΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ°.
ΠΠ½Π°ΠΊΠΎΠΌΡΡΠ΅ΡΡ, the SCHWA
Π‘Π΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ Ρ Π±Ρ Ρ
ΠΎΡΠ΅Π»Π° ΠΏΠΎΡΠ²ΡΡΠΈΡΡ ΡΠ²ΠΎΡ ΡΡΠ°ΡΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡ Π·Π²ΡΠΊΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΏΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΡΡΡΠ°ΡΠ½ΡΠΌ ΠΈ ΡΠΌΠ΅ΡΠ½ΡΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ SCHWA, ΠΏΡΠΈΡΠ΅ΠΌ Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ Π½Π° ΡΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΈ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ Π·Π²ΡΠΊΠ°, ΡΡΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Ρ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠΌ Π°ΡΡΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΌ. ΠΠ½Π°ΠΊΠΎΠΌΡΡΠ΅ΡΡ, the SCHWA.
Π‘Π½Π°ΡΠ°Π»Π° Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ°Ρ ΡΠΏΡΠ°Π²ΠΊΠ° ΠΏΡΠΎ ΡΠΎ, ΠΎΡΠΊΡΠ΄Π° ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ β Π΄Π»Ρ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡ Π° ΠΎΠ½ΠΎ Π·Π²ΡΡΠΈΡ Π½Π΅ΠΏΡΠΈΠ²ΡΡΠ½ΠΎ (ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ ΠΎΠ½ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠΎΡ ΠΎΠΆΠ΅ Π½Π° Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°) ΠΈ, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅Π΄ΡΡΠΆΠ΅Π»ΡΠ±Π½ΠΎ (ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ ΠΎΠ½ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠΎΡ ΠΎΠΆΠ΅ Π½Π° ΡΠΈΠΏΠΈΡΠ½ΡΠ΅/ΡΠ°ΡΡΠΎΡΠ½ΡΠ΅ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°). Π‘Π°ΠΌΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΈΠ· ΠΈΠ²ΡΠΈΡΠ°, Π³Π΄Π΅ ΠΎΠ½ΠΎ Π·Π²ΡΡΠΈΡ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎ-Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌΡ ΠΈ Π² ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ Ρ-ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΡΠΉ Π·Π²ΡΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅ Π·Π²ΡΠΊΠ°. Π Π΅Π²ΡΠΎΠΏΠ΅ΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΠΊΠ΅ ΡΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ ΡΡΠ°Π»ΠΎ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡΡΡ Ρ Π½Π°ΡΠ°Π»Π° 19 Π²Π΅ΠΊΠ° ΠΈ Π±ΡΠ»ΠΎ Π²ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΎΠΌ Π―ΠΊΠΎΠ±ΠΎΠΌ ΠΡΠΈΠΌΠΌΠΎΠΌ, ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ ΠΌΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ·ΡΡΠ°Π΅Ρ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π² Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π½ΡΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΈ.
Π’Π°ΠΌΠ°ΡΠ° ΠΡΠΎΠΊΠΎΡΡΠ΅Π²Π°, Online London Tutors
ΠΠ΅ΡΠΌΠΎΡΡΡ Π½Π° ΡΡΠΎΠ»Ρ ΡΡΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅, ΡΠ°ΠΌ Π·Π²ΡΠΊ Π½Π°ΠΌ, ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΌ, Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΡΠ΅Π±Π΅ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ, ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ Π΅ΡΡΡ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅. ΠΠΎΡ Π²Π°ΠΌ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ β ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ Β«ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΒ». ΠΡΠΌΠ°Ρ, Π²Ρ ΡΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΡΠ΅ΡΡ, ΡΡΠΎ Π²ΡΠ΅ ΡΡΠΈ Β«ΠΎΒ» Π² ΡΡΠΎΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅ Π·Π²ΡΡΠ°Ρ ΠΏΠΎ-ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΌΡ. Π’Π°ΠΊ Π²ΠΎΡ ΠΏΠ΅ΡΠ²Π°Ρ Β«ΠΎΒ» β ΡΡΠΎ ΠΈ Π΅ΡΡΡ ΡΠΎΡ ΡΠ°ΠΌΡΠΉ Π·Π²ΡΠΊ schwa.
Β«ΠΠ°ΡΠ΅ΠΌ Π½Π°ΠΌ ΡΡΠΎ Π·Π½Π°ΡΡ?Β» β ΡΠΏΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ Π²Ρ. ΠΡΠ²Π΅Ρ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΏΡΠΎΡΡ β ΡΡΠΎ Π²Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΌΠ°Π΅ΡΠ΅ ΠΎ ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠ΅, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΎΠ½ Π² ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅ Ρ Π²Π°ΠΌΠΈ Π²Π΄ΡΡΠ³ ΡΠΊΠ°ΠΆΠ΅Ρ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ Β«ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΒ» ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΡΠΌΠΈ Β«ΠΎΒ», ΠΏΠΎΡ ΠΎΠΆΠΈΠΌΠΈ Π½Π° ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΉ ΡΠ΄Π°ΡΠ½ΡΠΉ Β«ΠΎΒ»? Π ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΡ Π΅ΡΠ΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ β Β«Ρ ΠΎΡΠΈΡΠ΅ Π»ΠΈ Π²Ρ Π·Π²ΡΡΠ°ΡΡ ΠΏΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ ΡΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ Π²Π°Ρ ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΏΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈ Π² ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅ Ρ Π²Π°ΠΌΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡ ΠΠ-ΠΠ-ΠΠ, ΡΠ΅ΡΡΠ½ΠΎ Π²ΡΠ³ΠΎΠ²Π°ΡΠΈΠ²Π°Ρ Π²ΡΠ΅ Β«ΠΒ»? Π‘ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ Π² Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅Π² ΠΎΡΠ²Π΅Ρ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π½Π΅Ρ. Π’ΠΎΠ³Π΄Π° Π²Π°ΠΌ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎ ΡΠ·Π½Π°ΡΡ, Π³Π΄Π΅ ΠΈ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π°Π΄ΠΎ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡ the schwa Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅.
The schwa β ΡΡΠΎ Π½Π΅ΠΉΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π³Π»Π°ΡΠ½ΡΠΉ, ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ Π²Π°ΡΠ° Π°ΡΡΠΈΠΊΡΠ»ΡΡΠΈΡ Π½Π° ΡΡΠΎΠΌ Π·Π²ΡΠΊΠ΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π±ΡΡΡ Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡΡΠ½ΠΎ Π½Π΅ΠΉΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ. ΠΠΎΡΠ΅ΠΌΡ? ΠΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎ ΡΡΠΎΡ Π·Π²ΡΠΊ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π² Π±Π΅Π·ΡΠ΄Π°ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΈ, Π° Π·Π½Π°ΡΠΈΡ, Π²Ρ Π½Π° Π½Π΅ΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΡΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΡΠΈΠ»Ρ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠΎΡΡΠ°ΡΠΈΡΡ ΠΈΡ Π½Π° Π°ΡΡΠΈΠΊΡΠ»ΡΡΠΈΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ , Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΡ , Π·Π²ΡΠΊΠΎΠ². ΠΠ°ΡΠΈ ΠΌΡΡΡΡ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ ΠΎΡΠ΄ΡΡ Π°ΡΡ Π½Π° ΡΡΠΎΠΌ Π·Π²ΡΠΊΠ΅.
The schwa β ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΌΡΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΎΡΠ½ΡΠΉ Π³Π»Π°ΡΠ½ΡΠΉ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, ΠΈ ΡΡΠΎ Π΅ΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Π°, ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡ, Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ΅ΠΌΡ Π½Π° ΡΡΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, Π½Π°Π΄ΠΎ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ Π·Π½Π°ΡΡ, Π³Π΄Π΅ ΠΎΠ½ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ. Π£Π΄Π°ΡΠ½ΡΠΌ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, Π³Π΄Π΅ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΡΠ°ΡΡΠΎ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ ΠΎΡΠΈΠ±ΠΊΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π² Π·Π²ΡΠΊΠ΅ schwa, Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ colony. ΠΠ°Π΄ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρ, ΡΡΠΎ Π½Π° ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ΅ schwa ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡΡΡ Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ Π³Π»Π°ΡΠ½ΠΎΠΉ Π±ΡΠΊΠ²ΠΎΠΉ, ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ± Π΅Π΅ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΡ β ΡΡΠΎ Π½Π°ΠΉΡΠΈ Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅ Π±Π΅Π·ΡΠ΄Π°ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ³ΠΈ. Π ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅ colony Π²ΡΠΎΡΠΎΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ³ Π±Π΅Π·ΡΠ΄Π°ΡΠ½ΡΠΉ ΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΡΡΡΡ Ρ Π½Π΅ΠΉΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ Π³Π»Π°ΡΠ½ΡΠΌ, Π½ΠΎ ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅ Β«ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΈΡΒ» ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΡΠΎΡ ΡΠ»ΠΎΠ³ ΡΠ΄Π°ΡΠ½ΡΠΉ, ΡΠΎ Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°, ΡΠΊΠΎΡΠ΅Π΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ, ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½Π΅ΡΠ΅Ρ ΡΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ Β«ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΈΒ», ΡΡΠΎ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π·Π²ΡΡΠ°ΡΡ ΡΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΠ»ΠΠΊΠ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ.
ΠΡΠ»ΠΈ Π²Π°ΠΌ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΡΠ·Π½Π°ΡΡ ΠΎ Π·Π²ΡΠΊΠ΅ schwa ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½Π΅Π΅, ΠΏΡΠΈΠ³Π»Π°ΡΠ°Ρ Π²Π°Ρ Π½Π° ΠΌΠΎΠΉ ΠΎΡΠΊΡΡΡΡΠΉ ΡΡΠΎΠΊ.
ΠΡΠΊΡΡΡΡΠΉ ΡΡΠΎΠΊ ΠΏΡΠΎΠΉΠ΄Π΅Ρ 8 Π°ΠΏΡΠ΅Π»Ρ, 18.00-20.00 ΠΏΠΎ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΡ: Waterloo Academy
schwach
1 schwach
2 schwach
ein schw aΜ ches Kind β ΡΠ»Π°ΜΠ±ΡΠΉ ΡΠ΅Π±ΡΜΠ½ΠΎΠΊ
d ΓΌΜ nne schw aΜ che AΜ rme β ΡΠΎΜΠ½ΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ»Π°ΜΠ±ΡΠ΅ ΡΡΜΠΊΠΈ
schwach auf den B eΜ inen sein β ΠΏΠ»ΠΎΜΡ ΠΎ Π΄Π΅ΡΠΆΠ°ΜΡΡΡΡ Π½Π° Π½ΠΎΠ³Π°ΜΡ (ΠΎΡ ΡΠ»Π°ΜΠ±ΠΎΡΡΠΈ)
schw aΜ che AΜ ugen β ΡΠ»Π°ΜΠ±ΡΠ΅ Π³Π»Π°Π·Π°Μ, ΠΏΠ»ΠΎΡ ΠΎΜΠ΅ Π·ΡΠ΅ΜΠ½ΠΈΠ΅
er ist schwach auf der Brust β Ρ Π½Π΅Π³ΠΎΜ ΡΠ»Π°ΜΠ±Π°Ρ Π³ΡΡΠ΄Ρ, Ρ Π½Π΅Π³ΠΎΜ Π±ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΜΠ΅ Π»ΡΜΠ³ΠΊΠΈΠ΅
er ist auch nur ein schw aΜ cher Mensch β ΠΎΠ½ Π½Π΅ Π±ΠΎΜΠ»Π΅Π΅ ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΜΠΊ
in eΜ iner schw aΜ chen St uΜ nde β Π² ΠΌΠΈΠ½ΡΜΡΡ ΡΠ»Π°ΜΠ±ΠΎΡΡΠΈ
Sch aΜ llplatten sind s eΜ ine schw aΜ che S eΜ ite β Π΄ΠΈΜΡΠΊΠΈ β Π΅Π³ΠΎΜ ΡΠ»Π°ΜΠ±ΠΎΡΡΡ
R eΜ chnen ist m eΜ ine schw aΜ che S eΜ ite β Π°ΡΠΈΡΠΌΠ΅ΜΡΠΈΠΊΠ° β ΠΌΠΎΡΜ ΡΠ»Π°ΜΠ±ΠΎΠ΅ ΠΌΠ΅ΜΡΡΠΎ, Π² ΡΡΡΜΡΠ΅ Ρ ΡΠ»Π°Π±
nur nicht schwach w eΜ rden! β Π½Π΅ ΡΠ΄Π°Π²Π°ΜΡΡΡΡ!, Π½Π΅ ΡΡΡΡΠΏΠ°ΜΡΡ!
ein schw aΜ cher Zweig β ΡΠΎΜΠ½ΠΊΠ°Ρ Π²Π΅ΜΡΠΊΠ°
das Eis ist noch zu schwach β Π»ΡΠ΄ Π΅ΡΡΜ ΡΠ»ΠΈΜΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠΎΜΠ½ΠΊΠΈΠΉ [ΡΠ»Π°ΜΠ±ΡΠΉ]
ein schw aΜ cher F aΜ den β Π½Π΅ΠΏΡΠΎΜΡΠ½Π°Ρ Π½ΠΈΡΡ
ein schw aΜ cher Wind β ΡΠ»Π°ΜΠ±ΡΠΉ Π²Π΅ΜΡΠ΅Ρ
ein schw aΜ ches Licht β ΡΠ»Π°ΜΠ±ΡΠΉ [ΡΡΜΡΠΊΠ»ΡΠΉ] ΡΠ²Π΅Ρ
eΜ ine schw aΜ che Ber ΓΌΜ hrung β Π»ΡΜΠ³ΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΊΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ΜΠ½ΠΈΠ΅
ein schw aΜ ches Ger Γ€Μ usch β ΡΠ»Π°ΜΠ±ΡΠΉ [ΡΠΈΜΡ ΠΈΠΉ] ΡΠΎΜΡΠΎΡ
schw aΜ cher Tee β ΠΆΠΈΜΠ΄ΠΊΠΈΠΉ [ΡΠ»Π°ΜΠ±ΡΠΉ, Π½Π΅ΠΊΡΠ΅ΜΠΏΠΊΠΈΠΉ] ΡΠ°ΠΉ
schw aΜ che S Γ€Μ ure β ΠΊΠΈΡΠ»ΠΎΡΠ°Μ ΡΠ»Π°ΜΠ±ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅Π½ΡΡΠ°ΜΡΠΈΠΈ
ein schw aΜ cher Sch ΓΌΜ ler β ΡΠ»Π°ΜΠ±ΡΠΉ ΡΡΠ΅Π½ΠΈΜΠΊ
der Film ist Γ€Μ uΓerst schwach β ΡΠΈΠ»ΡΠΌ ΠΊΡΠ°ΜΠΉΠ½Π΅ ΡΠ»Π°ΜΠ±ΡΠΉ
schw aΜ che L eΜ istungen β Π½ΠΈΜΠ·ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΜΡΠ΅Π»ΠΈ [ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΜΡΡ]; Π½ΠΈΜΠ·ΠΊΠ°Ρ ΡΡΠΏΠ΅Π²Π°ΜΠ΅ΠΌΠΎΡΡΡ
die sozi aΜ l schw aΜ chen Sch iΜ chten β ΠΌΠ°Π»ΠΎΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΜΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠΈΜ (Π½Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΜΠ½ΠΈΡ)
die G eΜ gend ist schwach bev ΓΆΜ lkert β ΠΌΠ΅ΜΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΌΠ°Π»ΠΎΠ½Π°ΡΠ΅Π»ΡΜΠ½Π½Π°Ρ
die AΜ usstellung war schwach bes uΜ cht β Π²ΡΜΡΡΠ°Π²ΠΊΠ° ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠ°ΜΠ»Π°ΡΡ ΡΠ»Π°ΜΠ±ΠΎ [ΠΏΠ»ΠΎΜΡ ΠΎ]
es best eΜ ht nur eΜ ine schw aΜ che H oΜ ffnung, daΓ β¦ β ΠΏΠ»ΠΎΡ Π°Μ Π½Π°Π΄Π΅ΜΠΆΠ΄Π°, ΡΡΠΎ β¦, ΠΌΠ°ΜΠ»ΠΎ Π½Π°Π΄Π΅ΜΠΆΠ΄Ρ, ΡΡΠΎ β¦
das ist ein schw aΜ cher Trost β ΡΜΡΠΎ ΡΠ»Π°ΜΠ±ΠΎΠ΅ ΡΡΠ΅ΡΠ΅ΜΠ½ΠΈΠ΅
schw aΜ che Bet oΜ nung ΡΠΎΠ½. β ΡΠ»Π°ΜΠ±ΠΎΠ΅ ΡΠ΄Π°ΡΠ΅ΜΠ½ΠΈΠ΅
schw aΜ che Deklinati oΜ n [Konjugati oΜ n] Π³ΡΠ°ΠΌ. β ΡΠ»Π°ΜΠ±ΠΎΠ΅ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅ΜΠ½ΠΈΠ΅ [ΡΠΏΡΡΠΆΠ΅ΜΠ½ΠΈΠ΅]
ein schw aΜ ches Verb β ΡΠ»Π°ΜΠ±ΡΠΉ Π³Π»Π°Π³ΠΎΜΠ»
ein schw aΜ ches S uΜ bstantiv Π³ΡΠ°ΠΌ. β ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΜΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ»Π°ΜΠ±ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅ΜΠ½ΠΈΡ
j-n schwach m aΜ chen ΡΠ°Π·Π³. β Π΄ΠΎΠΊΠΎΠ½Π°ΜΡΡ ΠΊΠΎΠ³ΠΎΜ-Π».
mit s eΜ inen eΜ wigen Fr aΜ gen macht mich der Kl eΜ ine noch ganz schwach β ΡΠ²ΠΎΠΈΜΠΌΠΈ Π±Π΅ΡΠΊΠΎΠ½Π΅ΜΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΜΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΌΠ°Π»ΡΜΡ ΠΌΠ΅Π½ΡΜ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΜΠΌ Π΄ΠΎΠΊΠΎΠ½Π°ΜΠ΅Ρ
schwach s aΜ uer β ΠΊΠΈΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΜΡΡΠΉ
schwach taill iΜ ert β ΡΠ»Π΅Π³ΠΊΠ°Μ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΜΠ»Π΅Π½Π½ΡΠΉ
3 schwach:
4 schwach
ein schwacher Mensch β ΡΠ»Π°ΜΠ±ΡΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΜΠΊ
ein schwaches Kind β ΡΠ»Π°ΜΠ±ΡΠΉ ΡΠ΅Π±ΡΠ½ΠΎΠΊ
sie hat schwache AΜrme β Ρ Π½Π΅Ρ ΡΠ»Π°ΜΠ±ΡΠ΅ ΡΡΜΠΊΠΈ
sie ist nach der KraΜnkheit noch ganz schwach β ΠΎΠ½Π°Μ ΠΏΠΎΜΡΠ»Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅ΜΠ·Π½ΠΈ Π΅ΡΡ ΠΎΜΡΠ΅Π½Ρ ΡΠ»Π°Π±Π°Μ
er ist alt und schwach β ΠΎΠ½ ΡΡΠ°ΜΡΡΠΉ ΠΈ ΡΠ»Π°ΜΠ±ΡΠΉ
das Kind ist klein und schwach β ΡΠ΅Π±ΡΠ½ΠΎΠΊ ΠΌΠ°ΜΠ»Π΅Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΡΠ»Π°ΜΠ±ΡΠΉ
sie wird iΜmmer schwΓ€cher β ΠΎΠ½Π°Μ Π²ΡΡ Π±ΠΎΜΠ»ΡΡΠ΅ ΡΠ»Π°Π±Π΅ΜΠ΅Ρ
sie lΓ€chelte schwach β ΠΎΠ½Π°Μ ΡΠ»Π°ΜΠ±ΠΎ ΡΠ»ΡΠ±Π½ΡΜΠ»Π°ΡΡ [ΡΠ»ΡΠ±Π°ΜΠ»Π°ΡΡ]
der Wind ist heΜute schwach β ΡΠ΅Π³ΠΎΜΠ΄Π½Ρ ΡΠ»Π°ΜΠ±ΡΠΉ Π²Π΅ΜΡΠ΅Ρ
er ist ein schwacher Feind β ΠΎΠ½ ΡΠ»Π°ΜΠ±ΡΠΉ ΠΏΡΠΎΡΠΈΜΠ²Π½ΠΈΠΊ
wenn ich daraΜn deΜnke, wird mir ganz schwach β ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°Μ Ρ Π΄ΡΜΠΌΠ°Ρ [Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΜΡ] ΠΎΠ± ΡΜΡΠΎΠΌ, ΠΌΠ½Π΅ ΡΡΠ°Π½ΠΎΜΠ²ΠΈΡΡΡ ΠΏΠ»ΠΎΜΡ ΠΎ [Π΄ΡΜΡΠ½ΠΎ]
schwach weΜrden β ΠΎΡΠ»Π°Π±Π΅Π²Π°ΜΡΡ, ΡΠ΅ΡΡΜΡΡ ΡΠΈΜΠ»Ρ
nur nicht schwach weΜrden! β ΡΠΎΜΠ»ΡΠΊΠΎ Π½Π΅ ΡΠ°ΡΡΠ»Π°Π±Π»ΡΜΡΡΡΡ!, ΡΠΎΜΠ»ΡΠΊΠΎ Π±Π΅Π· ΠΊΠΎΠ»Π΅Π±Π°ΜΠ½ΠΈΠΉ!
schwach im Kopf sein β Π±ΡΡΡ ΡΠ»Π°Π±ΠΎΡΜΠΌΠ½ΡΠΌ [Π³Π»ΡΜΠΏΡΠΌ]
er ist ein schwacher Mensch β ΠΎΠ½ ΡΠ»Π°ΜΠ±ΡΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΜΠΊ
die Frau hat ein schwaches Herz β Ρ ΠΆΠ΅ΜΠ½ΡΠΈΠ½Ρ ΡΠ»Π°ΜΠ±ΠΎΠ΅ [Π±ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΜΠ΅] ΡΠ΅ΜΡΠ΄ΡΠ΅
er hat schwache AΜugen β Ρ Π½Π΅Π³ΠΎΜ ΡΠ»Π°ΜΠ±ΠΎΠ΅ Π·ΡΠ΅ΜΠ½ΠΈΠ΅, ΠΎΠ½ ΠΏΠ»ΠΎΜΡ ΠΎ Π²ΠΈΜΠ΄ΠΈΡ
sie hat schwache OΜhren β Ρ Π½Π΅Ρ ΠΏΠ»ΠΎΡ ΠΎΜΠΉ ΡΠ»ΡΡ , ΠΎΠ½Π°Μ ΠΏΠ»ΠΎΜΡ ΠΎ ΡΠ»ΡΜΡΠΈΡ
er ist ein schwacher SchΓΌler β ΠΎΠ½ ΡΠ»Π°ΜΠ±ΡΠΉ ΡΡΠ΅Π½ΠΈΜΠΊ
ein schwacher ErfoΜlg β ΡΠ»Π°ΜΠ±ΡΠΉ ΡΡΠΏΠ΅ΜΡ
das KonzeΜrt war nur schwach besuΜcht β Π½Π° ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΜΡΡΠ΅ Π±ΡΜΠ»ΠΎ ΠΌΠ°ΜΠ»ΠΎ Π½Π°ΡΠΎΜΠ΄Ρ
schwacher KaΜffee β ΡΠ»Π°ΜΠ±ΡΠΉ [Π½Π΅ΠΊΡΠ΅ΜΠΏΠΊΠΈΠΉ] ΠΊΠΎΜΡΠ΅
das MiΜttel war fΓΌr den KraΜnken zu schwach β ΡΡΠ΅ΜΠ΄ΡΡΠ²ΠΎ [Π»Π΅ΠΊΠ°ΜΡΡΡΠ²ΠΎ] Π±ΡΜΠ»ΠΎ Π΄Π»Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΜΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΈΜΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ»Π°ΜΠ±ΡΠΌ
5 schwach
6 schwach
7 schwach
8 schwach
9 schwach
10 schwach
11 schwach
12 schwach
13 schwach
Die Anklage steht auf schwachen Beinen. β ΠΠ±Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ±ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎ. / ΠΠ±Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΡΠΎΠ΅Π½ΠΎ Π½Π° Π½Π΅ΡΠ±Π΅Π΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π°Ρ .
14 schwach
15 schwach
schwache AΜrme β ΡΠ»Π°Π±ΡΠ΅ ΡΡΠΊΠΈ
schwache AΜuΜgen β ΠΏΠ»ΠΎΡ ΠΎΠ΅ Π·ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅
eΜiΜne schwache SeΜiΜte haben β ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΡΠ»Π°Π±ΠΎΠ΅ [ΡΡΠ·Π²ΠΈΠΌΠΎΠ΅] ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ
eΜiΜne schwache HoΜffnung β ΡΠ»Π°Π±Π°Ρ Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ΄Π°
schwacher KaΜffee β Π½Π΅ΠΊΡΠ΅ΠΏΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠΎΡΠ΅
ein schwacher StudeΜnt β ΡΠ»Π°Π±ΡΠΉ ΡΡΡΠ΄Π΅Π½Ρ
schwache KonjugatioΜn [DeklinatioΜn] Π³ΡΠ°ΠΌ β ΡΠ»Π°Π±ΠΎΠ΅ ΡΠΏΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ [ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅]
16 schwach
17 Schwach
18 schwach
Π‘ΠΌ. ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡΡ :
Schwach β SchwΓ‘ch, schwΓ‘cher, schwξchste, adj. et adv. 1) In mehr eigentlichem Verstande, nicht die gehΓΆrige Consistenz und Festigkeit habend; eine jetzt veraltete Bedeutung, wofΓΌr unter andern auch das nahe verwandte weich ΓΌblich ist. Man gebraucht es nur β¦ Grammatisch-kritisches WΓΆrterbuch der Hochdeutschen Mundart
schwach β Adj. (Grundstufe) wenig KΓΆrperkraft besitzend, Gegenteil zu stark Beispiele: Nach der Krankheit ist er noch sehr schwach. Sie sieht schwach aus. schwach Adj. (Aufbaustufe) aus wenigen Personen bestehend, Gegenteil zu zahlreich Synonyme: gering,β¦ β¦ Extremes Deutsch
schwach β schwach: Das auf das dt. und niederl. Sprachgebiet beschrΓ€nkte Adjektiv mhd. swach Β»schlecht, gering, unedel, armselig, kraftlosΒ«, niederl. zwak Β»schwach, geschmeidigΒ« ist verwandt mit mnd. swaken Β»wackeln, schwach seinΒ« und norw. svagaβ¦ β¦ Das HerkunftswΓΆrterbuch
-schwach β [Κvax] <adjektivisches Suffixoid>: das im Basiswort Genannte (meist etwas Positives) nur in geringem MaΓe besitzend, aufweisend, beherrschend, kΓΆnnend: charakterschwach; einkommensschwach; entscheidungsschwach; finanzschwach;β¦ β¦ Universal-Lexikon
schwach β 1. Ich bin noch nicht gesund. Ich fΓΌhle mich noch sehr schwach. 2. Die Tabletten sind zu schwach. Sie helfen nicht β¦ Deutsch-Test fΓΌr Zuwanderer
schwach β [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: β’ weich Bsp.: β’ Er war sehr schwach nach seiner Krankheit. β’ Das Land hat eine schwache Regierung β¦ Deutsch WΓΆrterbuch
-schwach β im Adj, begrenzt produktiv; 1 so, dass der Betreffende in Bezug auf die genannte Sache SchwΓ€chen hat ↔ stark; charakterschwach, nervenschwach, willensschwach 2 so, dass der Betreffende Probleme hat mit dem im ersten Wortteil Genannten;β¦ β¦ Langenscheidt GroΓwΓΆrterbuch Deutsch als Fremdsprache
schwach β 1. βadynamisch, βasthenisch, βinsuffizient, 2. βfioco, piano β¦ Das groΓe FremdwΓΆrterbuch
schwach β traurig (umgangssprachlich); armselig; kΓΌmmerlich; Γ€rmlich; billig (umgangssprachlich); geringfΓΌgig; nicht ins Gewicht fallend; unerheblich; kraftlos; adynamisch; β¦ Universal-Lexikon
schwach β schwaΜ£ch; schwΓ€cher, schwΓ€chst ; Adj; 1 mit wenig kΓΆrperlicher Kraft ↔ stark, krΓ€ftig: Ich bin noch zu schwach, um diese schweren Kisten zu tragen || K: altersschwach 2 nicht fΓ€hig, viel zu leisten oder groΓe Belastungen zu ertragen ↔ stark,β¦ β¦ Langenscheidt GroΓwΓΆrterbuch Deutsch als Fremdsprache