Что такое гугл перевод
Google Translate
Google Translate
Google Translate | ||
---|---|---|
http://translate.google.com/ | ||
Тип сайта: | транслятор | |
Регистрация: | нет | |
Владелец: | Автор: | |
Текущий статус: | beta |
Google Translate — услуга, предоставляемая компанией Google Inc. для перевода части текста или веб-страницы на другой язык с ограничениями по количеству переводимых параграфов, или технических терминов. Для некоторых языков пользователям предлагаются варианты переводов, например, для технических терминов, которые должны быть в будущем включены в обновления системы перевода.
В отличие от других переводческих сервисов, таких, как Babel Fish, Yahoo, которые используют SYSTRAN, Google использует собственное программное обеспечение.
Содержание
Возможности
Сервис включает в себя также перевод всей веб-страницы. Перевод ограничен числом параграфов на веб-странице (например, обозначенными тегом переноса строки
). Однако, даже если таковые разделители отсутствуют, перевести удастся только до нескольких тысяч слов.
Google Translate, как и другие инструменты автоматического перевода, имеет свои ограничения. Этот инструмент может помочь читателю понять общий смысл содержания текста на иностранном языке, он не предоставляет точных переводов. Например, он часто переводит слова выдернутыми из контекста и сознательно не применяет к ним каких-либо грамматических правил.
Варианты
(в хронологическом порядке)
Google Переводчик
Google Переводчик (англ. Google Translate ) — веб-сервис компании Google, предназначенный для перевода части текста или веб-страницы на другой язык. Для некоторых языков пользователям предлагаются варианты переводов, например, для технических терминов, которые должны быть в будущем включены в обновления системы перевода.
Содержание
Возможности
Особенности
Из-за того, что выдача вариантов контролируется статистическим алгоритмом, при переводе обычных общеупотребительных слов Google Переводчик может предлагать в числе возможных вариантов нецензурные слова. На результат выдачи также можно повлиять, массово предлагая некий, в том числе, заведомо неверный вариант перевода.
См. также
Примечания
Ссылки
Председатель совета директоров: Эрик Шмидт • Директор, президент по технологиям и сооснователь: Сергей Брин • Главный исполнительный директор и сооснователь: Ларри Пейдж
Adscape • AdSense • Advertising Professional • AdWords • Analytics • Checkout • Click-to-Call • DoubleClick • Insights for Search • Trends • Wallet • Google Университет
Code • Dart • Gadgets API • GData • Go • Googlebot • Guice • GWS • Highly Open Participation Contest • Image Labeler • KML • MapReduce • Mediabot • Pinyin • SketchUp Ruby • Sitemaps (index) • Summer of Code • TechTalks • Web Toolkit • Website Optimizer
Alerts • Blogger • Bookmarks • Docs • FeedBurner • iGoogle • Jaiku • Knol • Library Project • Map Maker • Mashup Editor • Notebook • Page Creator • Sites • Video Marketplace • YouTube • Диск
Appliance • Audio • Books • Code • Desktop • GOOG-411 • Images • Maps (Mars • Moon • Ocean • Sky • Street View) • News • Patents • Products • Scholar • SearchWiki • Usenet • Video • Web
Поглощения • Цензура • Current • Критика • Earth Outreach • Foundation (Google.org) • Google China • Googleplex • История • Hoaxes • I’m Feeling Lucky • Labs • Logo • Lunar X Prize • I/O • Список сервисов и инструментов • WiFi • Zeitgeist • «Бомбы» • Гуглизм
Полезное
Смотреть что такое «Google Переводчик» в других словарях:
Google Toolbar — Тип Панель инструментов Разработчик Google Операционная система Microsoft Windows, Mac OS X, Linux Последняя версия 6.0.1411.1512 (Internet Explorer) 24 марта, 2009 7.1.20110316L (Firefox) 20 апреля … Википедия
Google Goggles — Тип Визуальная поисковая система, дополненная реальность Автор Google Inc. Разработчик Google Inc. Написана на Java … Википедия
Панель инструментов Google — Тип Панель инструментов Разработчик Google Операционная система Microsoft Windows, Mac OS X, Linux Последняя версия 6.0.1411.1512 (Internet Explorer) 24 марта, 2009 7.1.20110316L (Firefox) 20 а … Википедия
Компания Google — Google Inc. американская компания, владеющая первой по популярности в мире поисковой системой Google. По данным компании ComScore, в 2012 году рыночная доля Google в мире составила 65,2% (114,7 миллиарда поисковых запросов). Компания Google была… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Translate.ru — первый российский веб сервис, предназначенный для перевода текста или веб страниц на другие языки. При переводе отдельного слова выдаёт словарную статью. Открыт 6 марта 1998 года компанией PROMT. Один из двух самых популярных онлайн… … Википедия
Яндекс.Перевод — Яндекс.Перевод … Википедия
Институт глобальных экономических мер — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей … Википедия
Creative Commons — Эта статья о организации. О созданных ею лицензиях см. Лицензии Creative Commons. Корпорация Creative Commons (Creative Commons Corporation) … Википедия
Forvo — URL: http://ru.forvo.com Коммерческий: Нет Тип сайта: База произношений Регистрация … Википедия
WikiBhasha — Разработчик Microsoft Написана на Javascript, PHP Операционная система Windows, Linux Первый выпуск 18 октября 2010 Последняя версия 1.0.1 (25 октября … Википедия
Что умеет мобильный Google Переводчик
Содержание
Содержание
Одна из проблем, которая возникает у туриста в чужой стране — языковой барьер. Особенно в том случае, если есть только начальные знания английского языка, а другие языки незнакомы даже на базовом уровне. Впрочем, при нынешнем развитии систем искусственного интеллекта эта проблема вполне разрешима. Достаточно установить на свой смартфон приложение «Google Переводчик».
Бесплатное приложение «Google Переводчик» решит проблему языкового барьера в гостинице, ресторане, магазине и просто в общении с местными жителями. Причем для этого не потребуется даже постоянный доступ в Интернет, надо только заблаговременно подготовить приложение перед поездкой, скачав нужные словари. Разберем подробнее, чем поможет «Google Переводчик».
Офлайн-перевод
Вы оказались где-то посреди иностранного города и хотите попасть в музей, торговый центр или свою гостиницу? Не понимаете, куда идти, потому что забыли скачать карты, или не знаете, на какой остановке общественного транспорта вам нужно выходить? Конечно, хорошо знать английский язык, который считается универсальным для международного общения. Но если вы или местные жители не владеете им на достаточном уровне, на помощь придет смартфон с «Google Переводчиком».
Чтобы не расходовать дорогой трафик за границей, надо заблаговременно скачать необходимый языковой пакет. После этого «Google Переводчик» сможет работать офлайн, без использования сети. Для перевода доступны сотни направлений: приложение поддерживает более 100 языков, включая такие экзотические, как телугу или маратхи.
Для перевода конкретных слов и выражений нужно просто ввести их в окне ввода, после чего приложение автоматически переведет слова на нужный язык. Тапнув на значок «стрелки» (⇄) можно поменять направление перевода.
Также доступна функция обратного перевода. Выбрать его можно, нажав на пиктограмму из трех точек и выбрав в выпавшем меню «обратный перевод».
Текст для перевода можно вводить не только с помощью клавиатуры. Есть и другие варианты. Можно нажать на значок микрофона и наговорить текст, который следует перевести. «Google Переводчик» распознает вашу речь и переведет ее на требующийся язык.
Также есть поддержка рукописного ввода. Можно не набирать текст на экранной клавиатуре, а написать его пальцем или стилусом, предварительно тапнув по соответствующей кнопке, чтобы появилось поле для рукописного ввода.
Это самое простое, чем вам может помочь приложение. Перейдем к более продвинутым и интересным функциям.
Формирование и использование разговорника
Набирая слова и выражения для перевода, вы может одновременно сформировать себе разговорник. Эта функция удобна тем, что у вас постепенно накапливается база стандартных слов и выражений, которые всегда будут под рукой, поэтому в дальнейшем не придется тратить время на набор текста.
Чтобы переведенное слово или фраза попали в разговорник, надо тапнуть на звезду. После этого фраза будет записана в раздел «Разговорник». В дальнейшем достаточно зайти в него, тапнуть по нужной фразе, и «Google Переводчик» выдаст перевод, который можно использовать в общении с местными жителями. Нажмите на изображение динамика — и смартфон произнесет за вас фразу на нужном языке.
Но и это еще не самое интересное. Потому что с помощью «Google Переводчика» можно пообщаться с местными жителями. Причем вы будете говорить на своем языке, а они — на своем. Приложение объяснит вам, что хочет сказать собеседник.
Функция «Разговор»
Для того, чтобы пообщаться с иностранцем, не зная языка, нажмите в основном окне приложения на кнопку «Разговор». Разумеется, в приложении предварительно должен быть установлен нужный языковой пакет.
Появится меню «Разговор», в котором слева и справа есть две кнопки с пиктограммами микрофонов. Они предназначены для говорящего на одном языке и его собеседника, объясняющегося на другом языке. По очереди нажимаете на кнопку своего микрофона и говорите. «Google Переводчик» слушает вас и вашего собеседника, а затем выдает переведенный текст и генерирует речевое сообщение. В результате хоть и с некоторыми задержками, но вполне можно пообщаться, вообще не зная чужого языка.
Перевод с помощью фотокамеры
Ещё одна интересная функция, которую предлагает «Google Переводчик» — перевод с помощью фотокамеры. Не надо вводить длинные фразы из объявления или вывески. Просто наведите камеру смартфона на заинтересовавший вас текст (лучше небольшой фрагмент, потому что большой кусок текста таким способом переводить неудобно). Приложение через фотокамеру отсканирует текст и в реальном времени подменит иностранные слова переводом прямо на экране.
Работает эта функция не настолько точно, как обычный переводчик с двумя окнами. Но еще несколько лет назад в ходу были анекдоты про «особенности машинного перевода», а сейчас системы автоматического перевода выдают вполне связные тексты, позволяющие прекрасно понять, о чем идет речь. Поэтому в дальнейшем она, конечно же, будет улучшаться.
Можно не целиться фотокамерой на кусок текста, который требуется перевести, а сначала сфотографировать его, после чего в этом же разделе приложения выбрать перевод с изображения.
В этом случае «Google Переводчик» отсканирует картинку, распознает текст и переведет его, выдав текстовую версию перевода в отдельном окне. Возможно, вам будет удобнее использовать приложение таким образом.
Выводы
Приложение «Google Переводчик», являющееся мобильной версией одной из самых мощных систем автоматического перевода, — незаменимая вещь для туриста, оказавшегося в незнакомой языковой среде. С помощью мобильного приложения можно перевести вывески, объявления, ценники, меню или пообщаться с местными жителями, продавцами и официантами. Это на самом деле полезный сервис, который хоть и не разрушает языковой барьер полностью, но делает жизнь в чужой языковой среде комфортнее и проще.
8 функций Google Translate, которые вы, скорее всего, не используете
Google Translate — это самая крупная система для работы с языками. По статусу на июнь 2020 года в ней полностью реализовано 108 языков мира.
Каждый день Google Translate переводит свыше 100 млрд слов. Но многие люди используют только основную его функцию и даже не знают, что кроме стандартного перевода у него есть целый ряд довольно удобных инструментов.
В этой статье мы расскажем о них. И попробуем узнать, помогает ли Google Translate вообще учить английский язык.
Перевод страниц сайтов
Функция известная и используется часто. Смысл в том, чтобы перевести страницу сайта, полностью сохраняя интерфейс.
В браузере Google Chrome уже вшито расширение Google Translate. Чтобы перевести страницу, нужно всего лишь кликнуть правой кнопкой мыши и нажать «Перевести».
Если вы используете другой браузер, то нужно будет установить расширение. Вот версии для Firefox и для Opera.
Кстати, у расширений есть еще интересные функции. К примеру, перевод слов в всплывающем окне. Просто кликаешь — и сразу видишь перевод. Не нужно даже переключаться на другую вкладку или лезть в мобильный словарь.
Есть еще один способ, как перевести страницу сайта. Для этого нужно вставить URL сайта в окно перевода, выбрать нужный язык и кликнуть на результат в другом окне. Страница откроется на указанном языке.
Перевод документов
Удобная функция, если у вас есть куча текстовых файлов, которые нужно перевести. Для этого не нужно вручную открывать каждый из них и копировать текст. Просто кликните на вкладку «Документы» и закиньте в Google Translate весь файл целиком.
Сервис понимает практически все текстовые типы файлов и даже презентации в Power Point. Вот полный список: DOC, DOCX, ODF, PDF, PPT, PPTX, PS, RTF, TXT, XLS, XLSX.
PDF-файлы система может прочитать и перевести, если в них распознан текст. Даже частично сохранит оригинальную верстку (только без изображений). Но файлы электронных книг MOBI, FB2, EPUB прочитать не получится.
Важно! Юридические документы и договора таким способом переводить нельзя. Гугловский перевод не дает необходимой точности из-за чего подписание подобных документов может быть даже опасным с юридической точки зрения.
Перевод в строке поиска Google
Переводить слова и фразы можно даже с помощью обычной строки поиска Google. Если алгоритм поисковика поймет, что вы хотите перевести слово или фразу на другой язык, он первым выдаст окно Google Translate с переводом.
Причем работает это не только на стартовой странице Google, но и в адресной строке браузера, если поисковиком по умолчанию назначен Google.
Собственный словарь слов и фраз
Если вы часто пользуетесь Google Translate для перевода отдельных слов, фраз или словосочетаний, то можно создать собственный словарь.
Если нужно сохранить фразу или слово, нажмите звездочку в правом верхнем углу. А чтобы вывести на экран весь словарь, иконку «Сохранено» внизу.
Функция довольно полезная, если вам, например, нужно сделать небольшой карманный разговорник при поездке в другую страну. Приложение Google Translate работает и без интернета, так что если нужно объясниться с носителем языка или спросить дорогу. Это поможет даже в местности, где нет доступа к Wi-Fi.
Но вот учить английский так неудобно. Забросил фразу в словарь и забыл. Для изучения лексики лучше использовать специализированные приложения, в которых лексика изучается методов рациональных повторений.
Кстати, хабровчане еще могут получить бесплатный доступ к премиум-пакету приложения для изучения английской лексики ED Words. Просто введите промокод transl8 на этой странице или прямо в приложении ED Words.
Синхронный перевод
Буквально в марте 2020 года Google анонсировали обновление в приложении Google Translate, с помощью которого можно делать синхронный перевод речи.
Алгоритм распознает речь и мгновенно переводит ее на другой язык с непрерывной подачей текста. Это будет очень полезным, если нужно прослушать лекцию, речь со сцены или длительный монолог. Также неплохо в переводе фильмов, к которым нет субтитров.
При желании можно настроить приложение на запись транскрибации монолога. Если у вас не идеальные навыки восприятия информации на слух, то подобная хитрость поможет лучше понимать речь. Ведь вы будете одновременно и слушать, и читать.
Перевод диалога
Вместе с синхронным был обновлен алгоритм перевода во время диалога. Функция стала еще более удобной.
Чтобы начать перевод, нужно нажать кнопку «Conversation» в приложении. Откроется двойное окно. При нажатии кнопки микрофона в одном из них, программа будет воспринимать этот язык и переводить на второй.
Чтобы начать перевод со второго языка, нужно только нажать кнопку микрофона там.
Сейчас функция доступна на 32 языках. Русский тоже есть, поэтому приложение поможет пообщаться с иностранцем, даже если вы знаете язык очень слабо или не знаете вообще.
Перевод с помощью камеры
Интересный инструмент, который поможет вам перевести указатели и надписи на знаках, витринах или уличной рекламе. Можно прочитать надписи на карте или меню в ресторане — в общем, просто находка для путешественника.
Чтобы включить Google Word Lens, просто включаете приложение Google Translate, кликаете на кнопку камеры и наводите ее на текст. На экране будет сразу переведенная надпись.
Механизм распознавания текста еще не совершенен. Разработчики говорят, что слишком стилизованные шрифты или дизайнерские начертания букв система может не понять.
Перевод слов от руки
Еще одна фича приложения. Пользуется просто дикой популярностью у студентов, которые изучают восточные языки: китайский, японский, корейский, вьетнамский хинди, урду или другие.
Потому что написать слово от руки здесь намного проще, чем искать нужные иероглифы среди доступных в алфавите.
На европейских языках функция тоже работает, но ее полезность куда меньше. Все же алфавит из 26 букв (для английского языка) на клавиатуру влезает весь, не нужно тратить много времени на поиск букв. Напечатать будет быстрее. Но попробовать можно в любом случае.
Google Translate — это отличное приложение для путешественника. С его помощью можно объясниться с иностранцем, даже если знаний языка нет вообще. Но всегда полагаться на технику — недальновидно. Ведь если телефон разрядится или сломается, то будет очень сложно найти общий язык в чужой стране. Google Translate не помогает учить английский — он не включает механизмы запоминания. Мозг просто не будет лишний раз напрягаться.
Так что учите английский и разговаривайте безо всяких Google Translate.
Онлайн-школа EnglishDom.com — вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботу
Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем по Skype бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!
Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок.
Введи промокод transl8 на этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 09.06.2021.
Google Translate: как пользоваться бесплатным онлайн переводчиком
Несмотря на то, что Google-переводчик — далеко не единственный современный сервис, предоставляемый к тому же бесплатно, он остается одним из самых популярных и не сдает свои позиции.
На выбор для пользователя доступно более ста различных языков, даже такие редкие, например, как панджаби, хинди или шона.
Но самый востребованный, безусловно, это английский и некоторые другие европейские языки.
Так что если вам нужен перевод онлайн, смело обращайтесь к этому переводчику, более детально рассмотрим существующие нюансы в данной статье.
Что предлагает Google-переводчик, чем он хорош
Что вы получаете, воспользовавшись этим инструментом?
Это автоматический перевод отдельных слов, выражений, предложений и любых по размерам кусков текста. Помимо этого, есть такие опции, как перевод документа и веб-сайта, ввод доступен при помощи клавиатуры, а также с использованием голосового инструмента.
Разработчики Google Translate (или, как любят говорить некоторые “транслате”) постарались, чтобы собственное программное обеспечение компании выгодно отличало сервис от ему подобных, совсем недавно движок полностью переведен на нейросети, это обеспечивает более качественный перевод.
Чем иногда грешит транслейт от Гугл с русского на английский, так это несоблюдением падежей, иногда это перевод выглядит достаточно коряво, особенно если вводится сразу большой кусок текста.
Также при переводе некоторых общеупотребительных слов вы можете заметить, что среди прочих вариантов будут присутствовать некоторые нецензурные слова.
Последнее новшество — возможность создать собственный разговорник.
Как переводить слова
Итак, самое простое — вам нужно вести какую-либо переписку с иностранным коллегой, или вы студент, которому срочно нужно подготовить домашнее задание по английскому языку.
Но если вам не нравится синхронность ячеек в процессе набора, нажмите “Отключить моментальный перевод”:
Здесь много всего, в блоке под цифрой 1 значки указывают на возможность прослушать данное слово, “микрофон” тут для голосового ввода, под рамкой — русское слово, написанное латиницей “perevod”.
А если нажать на “треугольник” рядом с обозначением “Ру”, выпадет еще несколько вариантов ввода.
В данном случае это 1) Русский на виртуальной клавиатуре и 2) Русский — Рукописный ввод.
Если первый вариант довольно понятен, для использования клавиатуры будет достаточно кликать по нужным кнопкам, то, что такое рукописный ввод, многие до сих пор не догадываются.
Итак, выбираем данный способ — открывается поле с различными инструментами, напоминает это поле для рисования наподобие PowerPoint.
Учитывая, что различных значков тут предостаточно, отметим каждый по отдельности:
Все указанные знаки служат дополнением к рукописному тексту, они не появляются на экране, а после каждого введенного слова пространство автоматически очищается.
На самом деле, это незаменимо для тех, кто хочет перевести то, что он видит.
Например, я вижу некую запись на своем еженедельнике и хотите узнать, как же это перевести — даже если вы совсем не знаете, скажем, корейского, то всегда можете использовать навыки рисования.
Так как я не знаю, что за иероглиф передо мной, выбираю в поле слева “Определить язык” и нажимаю на “карандаш”, теперь можно рисовать:
Получилось нечто не очень похожее на оригинал, но снизу предложены наиболее вероятные результаты, так что выбрать есть из чего.
Вероятнее, итог будет лучше, если заранее указать язык оригинала, но в данном случае сделать оценку сложно, а вот попробовать написать на английском вполне доступно:
Несмотря на достаточно кривое написание переводчик очень точно угадал искомое слово и выдал его первым среди прочих. Для ввода не обязательно нажимать “синий” Enter, достаточно кликнуть на правильное слово из списка.
Не забывайте про значок переключения с одного языка на другой и обратно, это очень удобно, если вы работаете с конкретной парой.
Обратите внимание на значок «звездочка», нажав ее, вы автоматически отправляете текущий вариант перевода в собственный разговорник.
Вообще это последнее новшество — возможность создать собственный разговорник, выглядит это следующим образом — нажимаете на “звездочку” вверху справа, выпадает список:
Как с ним работать?
Сверху вы видите белое поле и значок поиска — эта функция вам очень пригодится, когда разговорник станет достаточно обширным и будет сразу трудно найти именно то, что вам необходимо в данный момент.
После “звездочки” идет знак копирования, то есть, вы нажимаете на него и слово автоматически сохраняется в буфере памяти.
Далее — “Прослушать” и “Поделиться”, вы можете отправить результат по почте, в Twitter или Google+.
Есть также функция “Предложить исправление”, если вы считаете, что предложенный вариант недостаточно хорош, можете поучаствовать в развитии сервиса.
А если увидите следующий значок рядом с переведенным словом, значит, оно уже проверено участниками сообщества Google Переводчика:
Если у вас появилось желание к нему присоединиться, просто нажмите на значок, выберите “Начало работы” и вас перенаправит на страницу сообщества:
Нажимаем “Начать”, далее нужно выбрать от 2 до 5 языков из списка и подписаться на получение рассылок на свою почту.
Это происходит всего дважды в месяц, вас могут попросить, например, пройти бета-тестирование новых опций или указать, какой уровень пользователя в сообществе вы успели заработать.
Как переводить документ
Один из вариантов — у вас есть документ, который необходимо перевести на иностранный язык, будем продолжать тестировать группу английский/русский.
Для начала необходимо нажать на ссылку на главной страницу Переводчика вот здесь:
Теперь выберите файл на своем компьютере, затем нажимаете как обычно “Открыть” и далее рядом с правым окошком на странице “Перевести”.
После этого вы будете перенаправлены на текст перевода в режиме online:
Чтобы проверить, как переведен текст, достаточно навести мышкой на любое предложение, выпадет сообщение в облаке с оригиналом.
После этого откроется небольшое окошко с выданным в данном случае английским текстом, прямо тут его можно править и в конце нажать “Предложить перевод”:
Это важно не только для участников сообщества и других пользователей, также это удобный способ онлайн-редактирования.
Когда все будет так, как вам необходимо, просто выделите и скопируйте получившийся текст, затем его можно будет вставить в документ любого из форматов.
Надо сказать, что качество такого варианта перевода нисколько не уступает тому, что вы получаете, вводя слова и предложения непосредственно в поле на главной странице.
Конечно, как это обычно бывает, если вы используете сервисы online-translate, но погрешности незначительные — если вам кажется, что-то неточным, можете отдельно уточнить синонимы какого-либо слова.
Как переводить веб-сайт
Все очень просто — чтобы получить, например, английский вариант русскоязычного сайта, вбиваем в поле слева вместо текста ссылку на онлайн-источник.
Скажем, возьмем один из популярнейших порталов — “КиноПоиск”, копируем на главной странице адрес и вставляем в нужный блок:
Далее кликаем на появившуюся ссылку справа, нас перенаправляют на готовый англоязычный вариант:
Как вы видите, какие-то блоки с информацией не переведены, но основная часть текста изменена.
Здесь точно также можно работать с полученным результатом — наводите мышкой на строку или слово, редактируете, предлагая другой вариант.
Сверху вы видите, что язык источника русский, переведено на английский — прямо тут вы в любой момент можете заменить их на предложенные из списка, например, переведем на баскский эту же страницу:
Вверху справа можно увидеть кнопки “Перевод” и “Оригинал” — переключайте между ними, чтобы сравнить общий вид страницы.
Так что сделать русский сайт англоязычным и наоборот, это задача такая же простая, как и перевести простое слово или текст, но тут все зависит от особенностей самого ресурса.
Google Translate — бесплатный переводчик с обширным вариантом языков, способов ввода, удобным инструментарием. Задачу упрощает режим моментального перевода, можно формировать собственный разговорник.
При этом при переводе на русский язык вы можете заметить небольшие погрешности в плане неправильных окончаний, также часто не учитывается контекст, а так как в русском языке много синонимов, это совершенно понятно.
Так что, сервис развивается в хорошем темпе, возможно, совсем скоро будут какие-то очередные нововведения от Google.