Что такое гротеск гипербола
Гротеск и гипербола, в чём сходство и различие?
Давайте рассмотрим в чем сходство и различие художественных приемов.
В чем сходство: в основе обоих приемов лежит преувеличение.
В чем различие: в результате применения гротеска черты персонажа приобретают причудливую, абсурдную форму, в то время как гипербола это некое преувеличение не делающее объект комичным или абсурдным.
Отвечая на вопрос о примерах гиперболы, иронии и гротеска в «Повести о том, как один мужик двух генералов прокормил» Михаила Евграфовича Салтыкова-Щедрина, краткое содержание которого можно прочесть здесь, думаю, не лишним будет вспомнить определение оных литературных приёмов.
А у М. Е. Салтыкова-Щедрина гиперболу можно найти в следующем высказывании о генералах :
Конечно же трудно в это поверить, и по мере развития повествования мы видим, что лексикон генералов хотя и не богат, но всё же состоит не из нескольких слов.
Или скажем такое явное преувеличение сразу же бросающееся в глаза :
Перейдём к следующему термину.
Достаточно вспомнить начало рассказа, когда неведомая сила непонятно как перенесла генералов на остров, либо как они от голода начали терять человеческий облик :
Как знать, генералам, привыкшим жить в роскоши и не иметь никаких проблем с пищей возможно и допустимо озвереть без еды уже на вторые сутки, однако маловероятно, да и орден висел на шее (реальность), а не являлся её частью (фантастическое), но вот заострение жизненных отношений между старыми приятелями после сего ужасного поступка достигло кульминации.
И закончим понятием «ирония».
То есть, проще говоря, автор описывая что-либо ( предмет, человека, действие) наделяет их не свойственными им качествами, а приписывает не характерные для них признаки (прямо противоположные). Взять хоть следующие предложения :
В данном же произведении генералы находят на необитаемом острове мужика. Или мысли генералов :
И конечно же мужик не бездельник, как сказано в тексте, и прекрасно прожил бы без непутёвых генералов :
Роман Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль» на уроках литературы и истории
С инхронизированный курс «История–Литература–МХК» предлагает в 6-м классе познакомиться с романом Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль». На его чтение и изучение отводится несколько уроков литературы. Также он вписывается в исторический контекст на интегрированных уроках литературы и истории. Приведём примеры двух уроков по роману: один из них — чисто литературный (проводится после знакомства с сюжетом и жанровыми особенностями романа; автор урока — Наталья ВАНЮШЕВА), второй — литературно-исторический (разработан Натальей Ванюшевой и Мариной ЯРОСЛАВЦЕВОЙ).
Урок 1. Понятие о гиперболе и гротеске
I. Актуализация знаний
1. Учитель говорит ученикам о том, что им известно такое средство художественной выразительности, как гипербола, и просит напомнить её функцию. Здесь можно вспомнить об употреблении гиперболы в произведениях устного народного творчества. Ученики выделяют гиперболу и объясняют функции использования в тексте (повторение за 3–5-й классы).
2. Практическая работа: в указанной учителем главе романа Рабле ученики находят примеры использования гиперболы. Примеры записываются в тетрадь в одну колонку.
II. Формирование понятия о гротеске
1. Во вторую колонку учитель вместе с учениками записывает примеры гротеска, не комментируя записи. Пример записи:
Гипербола | Гротеск |
1. Перечень всевозможных предметов: сколько съедено, чем вытирал нос… 2. Жан так “отбарабанивал” обедни, что монахи не успеют лба перекрестить, а служба кончилась. 3. Так тузил грабителей, что валил их толпами. 4. Кобыла величиной в 6 слонов, с пальцами на ногах и большим рогом сзади. | 1. Мэтр Янус и его помощники поклялись, что не станут ни мыться, ни сморкаться, пока не получат обещанной награды. Так они и до сих пор ходят грязными и сопливыми. 2. Застрявшие в зубах Гаргантюа паломники решили, что они попали в какое-то подземелье. |
Ученики сами сравнивают примеры гиперболы и гротеска и определяют их сходства и отличия.
2. Запись и осмысление опорного конспекта.
Задание. Ученики самостоятельно ищут в тексте примеры использования гиперболы и гротеска, обосновывают и дополняют записи в таблице. Затем они знакомятся с определением понятия.
Гротеск — тип художественной образности, основанной на фантастике, смехе, гиперболе, причудливом сочетании и контрасте фантастического и реального, прекрасного и безобразного, трагического и комического, правдоподобия и карикатуры. Роль гротеска: средство сатирического изображения явления, характеров; помогает раскрыть противоречия в реальном мире; создает особый гротескный мир — мир отклонения от нормы, неестественный, абсурдный.
III. Применение полученных знаний в новых ситуациях, выполнение творческих заданий
1. Введение в текст гиперболы и гротеска: учитель раздаёт карточки с напечатанным отрывком из романа Рабле, где пропущены гипербола и гротеск. Нужно ввести в текст гиперболические или гротескные детали, создающие картину в стиле Рабле. Примечание для учителя: можно использовать любой текст; в этом случае задание остаётся прежним, но задача — передать стиль Рабле — приобретает иную степень сложности.
…Наши путешественники весело ехали путём-дорогой, сладко ели и пили, пока не проехали Орлеана. А там пошёл густой лес длиной ………………… и шириной …………. В этом лесу кишмя кишели слепни и оводы, и это было для лошадей чистое наказание. Однако лошадь Гаргантюа не растерялась и отомстила им за своих искусанных родственников. Как только наши друзья вступили в лес и на них напали оводы, лошадь так замахала хвостом, что.………………………………………………………Она махала хвостом вправо, влево, туда, сюда, вдоль и поперёк и косила деревья так, как ……………. Скоро весь лес был повален. Повсюду лежали кучи переломанных деревьев. Само собой разумеется, что после этого в живых не осталось ни одного овода (Глава 16).
2. Сочинение-миниатюра (возможно в качестве домашнего задания) «Случай из жизни» с введением гиперболы и гротеска. Цель: создать через детали, ситуацию особый (гротескный) авторский мир.
3. Найдите в романе Рабле эпизод, соответствующий рисунку Доре. Сопоставьте графическое и словесное изображения:
а) в чём проявляется близость гротесково-комического мироощущения Доре и Рабле?
б) какими художественными приёмами и средствами художник и писатель создают гротескный мир?
Урок 2. Проблемы эпохи Возрождения в романе Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль»
На уроках литературы вы познакомились с тем, что Рабле в своём романе использует различные сатирические приёмы, среди которых важнейшими являются гипербола и гротеск. Однако смех автора, создающий общий фон повествования, не скрывает серьёзнейших проблем эпохи, которые Рабле не только ставит, но и вполне определённо, по-своему, решает. Это вопросы войны, мира и справедливого правления (борьба Грангузье с Пикрохолем), гуманистической педагогики (воспитание Гаргантюа), науки (учение Гаргантюа в Париже), это и вопрос о цели человеческих стремлений и о свободном, счастливом обществе (история Телемского аббатства), а также справедливости судопроизводства и Церкви (путешествие Пантагрюэля на острова).
Ещё в предисловии Рабле смеётся над читателем, балагурит, ставит в тупик, однако одновременно и убеждает нас в серьёзности своего произведения: “Откройте этот ларец — и вы найдёте внутри дивное, бесценное снадобье: живость мысли сверхъестественную, добродетель изумительную, мужество неодолимое, трезвость беспримерную, жизнерадостность неизменную, твёрдость духа несокрушимую и презрение необычайное ко всему, из-за чего смертные так много хлопочут, суетятся, трудятся, путешествуют и воюют”.
Информационные карточки
1. Недостатки и достоинства системы воспитания и образования в средневековой Европе, представленные в романе Рабле.
Задания: 1) Вспомните, какая система образования и воспитания существовала в эпоху Средневековья, в чём её суть? Какими приёмами Рабле раскрывает недостатки этой системы в главе XIV книги 1?
2) Просмотрите главы о воспитании и образовании Гаргантюа в Париже. Чем отличается система воспитания и образования, предложенная Панократом? Какие приёмы использует автор для раскрытия сути этой системы? (Глава XXIII книги 1).
2. Проблемы гуманистической педагогики.
Задание: Прочитайте письмо Грангузье сыну (глава XXIX книги 1) и Гаргантюа сыну (глава VIII книги 2) и найдите доказательства того, что они отражают гуманистические идеи эпохи Возрождения. Можно ли считать эти письма педагогическим посланием читателю?
3. Особенности феодальных войн в период создания централизованного государства в Европе XV века.
Задания: 1) Вспомните историю борьбы Людовика XI и Карла Смелого, назовите причины их раздоров. Составьте краткое сообщение об истории их борьбы и её результатах.
2) Просмотрите главы XXXI–XXXIII, XLIII–LI книги 1 о войне Грангузье с Пикрохолем. Как отражены феодальные раздоры в романе? Какие приёмы разоблачения особенностей феодальных войн использует Рабле?
4. Гуманистическое начало в идее создания идеального государства.
Задания: 1) Познакомьтесь с представлением об идеальном государстве Томаса Мора, определите, что для него является критериями идеального государства.
2) Прочитайте главы LII–LVII о Телемской обители. Как Мор и Рабле решают проблему реальности создания идеального государства?
5. Антиклерикальные мотивы в романе Рабле (книга 4).
Задания: 1) Вспомните, какие трудности испытывала католическая Церковь в период становления централизованных государств; установите взаимосвязь между положением Церкви и распространением ересей, определите, против каких пороков Церкви они были направлены.
2) Просмотрите главы XLVIII–LIV книги 4, где представлен весь католический мир на острове Папиманов. Что и какими приёмами и средствами высмеивает Рабле в деяниях католической Церкви?
6. Пороки и добродетели средневекового судопроизводства.
Задания: 1) Вспомните, кто обладал правом суда в средневековом обществе, дайте оценку судебной системе, определив её положительные и отрицательные стороны.
2) Просмотрите главы XI–XV книги 5, где представлены юристы-законники, проживающие на острове Пушистых Котов. Как эрцгерцог Цапцарап решает проблему соотношения порока и добродетели? Какие приёмы использует Рабле для разоблачения произвола судопроизводства?
В результате работы над заданиями ученики должны обратить внимание на вопрос: насколько Рабле считает возможным преодоление высмеиваемых им пороков средневекового общества? Размышления над этим вопросом должны подвести учеников к решению проблемы: роман Рабле — это гимн гуманизму или отражение кризиса идей гуманизма? Вывод по проблеме должен быть обоснован.
Тропы в литературе описание с примерами
Лучше знать и любить тропы: в литературе это нервы художественного текста, связывающие воедино его смыслы на самых разных уровнях.
Да и в обиходе общаться без них было бы очень трудно и скучно.
Тропы – определение
Название происходит от греческого слова «tropos», которое переводится как «поворот/оборот речи». В научной литературе обозначает применение слова в непрямом значении для воссоздания какого-то предмета/явления.
Слово оборачивается к читателю неожиданной стороной и дает автору возможность ярче или более доходчиво выразить свою мысль.
Происходит это из-за подвижности границ между двумя планами семантики:
Слова родного языка бликуют и переливаются, смыслы по-новому взаимодействуют, границы между предметами смещаются – тропы делают язык более пластичным для как можно более точного выражения человеческой мысли.
Эпитет
Это определение, которое, помимо основного признака, «прикладывает» к предмету еще и дополнительную, образную характеристику.
Легче поймать прием в действии на примере эпитета-прилагательного. С. Есенин писал: «Отговорила роща золотая».
Прилагательное указывает на основной признак рощи: цвет листвы деревьев. На него накладываются символические и авторские оттенки восприятия:
Обычный, логический атрибут стремится к буквальности и четкости, а эпитет – к многозначности.
Метафора
Слово или выражение употреблено в переносном смысле на основе сходства (даже отдаленного и совершенно неожиданного!) двух предметов/явлений. Можно говорить о скрытом сравнении: угадываются опущенные части смысловой конструкции «как» или «подобно».
У М. Цветаевой в строках «Красною кистью /Рябина зажглась» рябине присвоено свойство пламени зажигаться на основе общего для обоих признака – интенсивного красного цвета.
Олицетворение
Неодушевлённые предметы или абстрактные предметы в художественном тексте могут быть живыми: мыслить, чувствовать и общаться. Это волшебство творится через олицетворение, перенос человеческих свойств на неживую материю.
Так, В. Маяковский увидел музыкальный инструмент как обиженного ребенка: «Скрипка издергалась, упрашивая, и вдруг разревелась так по-детски».
Инверсия
Неожиданное ударение в стихе.
Словесное ударение подчиняется акцентному ритму стопы и падает на слабую в обычной речи гласную.
Например, у А. Кольцова: «Выше пояса /Рожь зернистая/Дремлет колосом /Почти дО земли».
Гипербола
Преувеличенное представление о предмете, лице или действии.
Например, в гоголевском «Ревизоре»: «Да отсюда, хоть три года скачи, ни до какого государства не доедешь!».
Конечно же, доскакать за три-то года можно, но, как выразительно представлена обширность страны и ее провинциальная глухомань!
Гипербола от В. Гафта: «Гораздо меньше на земле армян, Чем фильмов, где сыграл Джигарханян»!
Антитеза
Столкновение понятий или сравнений для усиления впечатления.
И на царя вселенной
Кандалы», – писал о себе В. Маяковский, подчеркивая собственную противоречивость, открытость многому, глубину натуры.
Ирония
Слово или выражение употребляется в обратном смысле.
В басне И. Крылова слова «Откуда, умная, бредешь ты голова?», обращенные к ослу (символу глупого упрямства), ироничны.
Как и «Здорово, парнище!», адресованное мальчику, ростом «с ноготок», в произведении А. Некрасова. Но уже по-доброму.
Литота
Признаки предмета, явления или действия выразительно преуменьшаются.
У Л. Филатова нянька ответила царю на требование сделать тому укладку уничижительной литотой:
«Что ж, чесать-то, старый черт,
У тебя ж тут каждый волос
Надо ставить на учет!».
Гротеск
Прием, прославивший М. Салтыкова-Щедрина, неподражаемо изображавшего вещи и фантастически или уродливо-комически, сводя вместе несовместимое, комбинируя жизненные реалии прихотливо и нелогично.
Как объяснить жуткое поведение градоначальника Брудастого в истории Глупова и безотчетный страх перед ним глуповцев? Да просто в пустой голове чиновника ничего, кроме маленького органчика, играющего только «Раззорю!» и «Не потерплю!». Беда сегодняшнего правительства, случайно, не механическая ли голова?
Перифраз
Выражение, заменяющее слово или словосочетание для выделения важного для автора качества вещи. Так, легкую атлетику называют королевой спорта, подчеркивая ее всемирную популярность.
Синекдоха
Целое обозначают через название его части – и наоборот. Например, у А. Пушкина: «Скажите: скоро ль нам Варшава (вместо Польша) Подпишет гордый свой закон».
Аллегория
Излюбленный вид иносказания в средневековом искусстве: отвлечённое изображалось в конкретных образах.
Хитрость представляли лисой, весы обозначали правосудие – все это примеры образной символизации предмета.
Метонимия
Замена одного слова или понятия другим, имеющим причинную связь с первым. Например, у В. Луговского: «В Москве у входа в книжный магазин, Где очередь стояла за Спинозой» (вместо «за книгой Спинозы»). Подобное выражение сложно перефразировать в сравнение.
Стилистические фигуры
Изначально термин «фигуры» пришел в риторику из танцевального искусства для обозначения необычных синтаксических оборотов. Причудливые «шаги» синтаксиса индивидуализируют речь, делают ее эмоциональной и выразительной.
Это, например, градации, параллелизм, эллипс, анафора, эпифора, умолчание и другие. Если не толковать термин буквально, то сюда же относятся и все тропы.
Образные определения в литературе
Ходовой термин обычно разумеет под собой любое метафорическое выражение. Во всех случаях, когда имеет место поэтическое изображение идеи или чувства в живом наглядном представлении, необычное именование воссоздаваемого предмета или явления, художественное представление персонажа вплоть до его типизации (когда имя становится нарицательным) – можно говорить об образных определениях, особенностях их построения и функционирования.
Можно ли считать сравнение тропом
О сравнении говорят, когда вещь уподобляют другой явно по общему для обоих признаку. Обычны вспомогательные слова «как», «точно» или «подобно». Тамара у М. Лермонтова описывает Демона: «Он был похож на вечер ясный: Ни день, ни ночь, ни мрак, ни свет!».
Персонаж и вечер сравниваются на основе их переходности, сложности, неоднозначности во всем, эмоционального ощущения от них говорящего.
Именно это выходит на первый план значения слов «демон» и «вечер», заслоняя их первичный смысл в момент прочтения. А подобное смещение – органическое свойство тропа!
Заключение
Замечать и понимать тропы в художественной речи авторов и собеседников – занятие невероятно полезное и увлекательное.
Каждый раз они складываются в неповторимый речевой «портрет», открывающий внимательному слушателю многое о характере, мировоззрении и национальной культуре говорящего.
Значение слова «гротеск»
1. Художественный прием в литературе и искусстве, основанный на чрезмерном преувеличении, сочетании неожиданных и резких контрастов, а также произведение литературы или искусства, использующее этот прием. Мастер гротеска.
2. Типогр. Название шрифта с равномерной толщиной штрихов.
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
В разговоре слово гротеск обычно означает «странный», «фантастический», «эксцентричный» или «уродливый», и, таким образом, часто используется для описания странных или искажённых форм, таких, как маски на карнавале или гаргульи на соборах.
Также понятие гротеска может относиться к специфической разновидности орнамента, в котором сочетаются изобразительные и декоративные мотивы. Подобные сочетания, как правило, имеют причудливый либо фантастический характер.
ГРОТЕ’СК, а, м. [ит. grottesco]. 1. Произведение искусства, исполненное в причудливо-фантастическом, уродливо-комическом стиле (искус.; первонач. название стенной живописи в римских гротах). 2. в знач. неизмен. прил. То же, что гротескный (искус.). Стиль г. 3. Название одного из типографских шрифтов (тип.). Набрать заглавие гротеском.
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
гроте́ск
1. искусств. художественный приём в литературе и искусстве, основанный на чрезмерном преувеличении, сочетании неожиданных и резких контрастов; также произведение литературы или искусства, использующее этот приём ◆ Но именно такие несуразности, абсурды, гротески записывал и записывал Чехов в свою потаенную книжку: о статском советнике, который ходит в театр лаять за кулисами собакой, чтобы получить за это лаяние рубль; о робком юноше, которому какая-то ведьма-старуха ночью по ошибке поставила клизму; о богаче, который застрелился от нужды, чувствуя себя нищим при ежегодном доходе в 50 тысяч рублей. К. И. Чуковский, «О Чехове», 1915 г. // «Нива» (цитата из НКРЯ) ◆ Гротеск в декорациях, костюмах и постановках доведен до чрезвычайной, иногда талантливой и художественной остроты. К. С. Станиславский, «Моя жизнь в искусстве», 1925—1928 г. (цитата из НКРЯ) ◆ В гротеске сталкиваются абсолютно несовместимые элементы (поэтому гротескные образы воспринимаются как фантастика, абсурд), постоянно смешиваются верх и низ (М. М. Бахтин называл это смешение амбивалентностью и возводил к карнавальной культуре), смешное и ужасное (а также любые промежуточные эмоции). Игорь Сухих, «Заблудившаяся электричка», 2002 г. // «Звезда» (цитата из НКРЯ)
2. орнамент в виде причудливо, фантастически переплетающихся растений, животных, фигурок людей, масок и т. п. ◆ Украшения комнат составляют обои гобелиновой фабрики, картины, статуи, гротески, бронзовые камины. Н. М. Карамзин, «Письма русского путешественника», 1793 г. (цитата из НКРЯ)
3. полигр. разновидность шрифта без засечек с равномерной толщиной штрихов
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.
Насколько понятно значение слова истовость (существительное):
Сатирическая и психологическая гипербола. Понятие гротеска.
БИЛЕТ 1.
Образы-символы и образы-аллегории. Различие между аллегорией и символом.
Из прямого двучленного образного параллелизма произошёл такой значительный вид словесно-предметной изобразительности, как СИМВОЛ.
Появление символических образов было подготовлено длительной песенной традицией. Изображение жизни природы стало знаменовать собой жизнь человека, оно получило тем самым иносказательное, символическое значение. Первоначально образы-символы представляли собой изображения природы, вызывающие эмоциональные аналогии с человеческой жизнью. Традиция эта сохраняется до сих пор. Наряду с ней иносказательное, символическое значение нередко стали получать в литературе и изображения отдельных людей, их действий и переживаний, знаменующие какие-то более общие процессы человеческой жизни. (У Чехова).
БИЛЕТ 2.
Сатирическая и психологическая гипербола. Понятие гротеска.
Гипербола – стилистическая фигура, художественный прием, основанный на преувеличении явления. Преувеличение тех или иных свойств изображаемого предмета или явления вводится в произведение для большей выразительности.
БИЛЕТ 3.
БИЛЕТ 4.
Простое и развёрнутое сравнение.
Существуют два образа: основной, в котором заключён главный смысл высказывания и вспомогательный, присоединяемый к союзу «как» и прочих.
БИЛЕТ 5.
БИЛЕТ 6.
Силлабическая система стихосложения.
X От греч. Syllabe – слог.
Но существовали и свои исключения: поэт-силлабик молдавского происхождения Антиох Кантемир писал сатирические стихи, частенько направляя свои стрелы против фигур церкви и высшего света. Он ратовал за оживление силлабического стиха, использовал различные ритмические приемы, пытался создать новую систему стихосложения, отойти от силлабики.
Принцип равносложия был присущ поэзии тех народов, в языках которых ударение закреплено за определенными слогами в слове ( во французском – за последним, в польском – за предпоследнем, в чешском – за первым и т.д.). Но для языков, в которых, как в русском языке, ударения падали на различные по месту их нахождения слоги (так называемое беглое ударение), силлабическая система оказалась малопригодной: подлинной ритмической соизмеримости стихов она создать не могла.
Так что можно сказать, что заимствование данной системы у других народов стало просто революционным событием для русского стихосложения. На пустое поле, по которому лишь бродили многочисленные представители народного песенного стиха, вступила готовая система, сумевшая практически из ничего создать литературу и дать нам множество достойных поэтов. И уж точно не слыхали бы мы ничего о гении Пушкина, если бы развитие шло своим, эволюционным путем.
БИЛЕТ 7.
БИЛЕТ 8.
Силлабо-тоническая система стихосложения. Трёхсложные размеры.
X Силлабо-тоническая система стихосложения
От греч. Syllabe – слог и греч. Tonos – напряжение, ударение.
Заслуга преобразования русского стиха принадлежит В.К.Тредиаковскому и особенно М.В.Ломоносову. Тредиаковский еще в 30-е гг. 18-го в. выступил со стихами, основанными на отличных от силлабической системы принципах стихосложения.
Ритмическими единицами стиха в силлабо-тонической (слогоударной) системе явились, как и в метрической, стопы. В русском стихе стопой стали называть ударный слог с примыкающими к нему безударными.
Сущность силлабо-тонической системе состоит в том, что в стихотворной строке ударные и безударные слоги чередуются по определенной схеме и образуют так называемые двусложные и трехсложные размеры. В двусложных размерах различают хорей и ямб. Расстановка в строке всех возможных ударений осуществима лишь в том случае, когда строка состоит из коротких одно-, дву- и трехсложных слов.
Но уже Ломоносов признал, что так писать стихи «трудновато», потому что в языке очень много слов длинных, и в полноударной стихотворной строке они не поместятся. Поэтому расстановка ударений строго не соблюдается – они не должны падать на «чужие» места, зато пропускать их можно – от этого ритмическое звучание не страдает, наоборот, стих звучит более разнообразно. В этом случае могут возникать два безударных слога подряд – они образуют группу из безударных слогов, которую называют по аналогии с античным стихом пиррихием. Иногда слова стекаются таким образом, что возникают два подряд ударных слога (спондей). В русских двусложных размерах особенно часты различные сочетания стоп ямба и хорея с пиррихиями.
В трехсложных размерах в зависимости от местоположения ударного слога различают: дактиль – с ударением на первом слоге стопы, амфибрахий – с ударением на среднем слоге и анапест – на последнем, третьем слоге стопы.
Последовательность таких групп ударных и безударных слогов (стоп) в строке и создает стихотворный размер. Теоретически количество стоп в стихотворной строке может быть любым – от одной и больше, на практике же протяженность строки бывает в двусложных размерах (хорей, ямб) от 2 до 6 стоп, а в трехсложных (дактиль, амфибрахий, анапест) – от 2 до 4.
Итак, основных размеров русского классического стиха пять: хорей, ямб, дактиль, амфибрахий, анапест.
Как хорошо ты, о море ночное,-
Здесь лучезарно, там сизо-темно.
В лунном сиянии, словно живое,
Ходит, и дышит, и блещет оно.
—ÈÈ —ÈÈ —ÈÈ —È
—ÈÈ —ÈÈ —ÈÈ —
—ÈÈ —ÈÈ —ÈÈ —È
—ÈÈ —ÈÈ —ÈÈ —
В песчаных степях аравийской земли
Три гордые пальмы высоко росли
È—È È—È È—È È—
È—È È—È È—È È—
Прозвучало над ясной рекою,
Прозвенело в померкшем лугу,
Прокатилось над рощей немою,
Засветилось на том берегу.
ÈÈ— ÈÈ— ÈÈ— È
ÈÈ— ÈÈ— ÈÈ—
ÈÈ— ÈÈ— ÈÈ— È
ÈÈ— ÈÈ— ÈÈ—
БИЛЕТ 9.
Проза и поэзия. Ритмичность художественной речи.
Подробнее читайте Поспелова. Страницу сами найдете, мне в лом. J
БИЛЕТ 10.
Олицетворение и образный параллелизм. Их место в системе литературы.
X Примеры олицетворений:
А и горе, горе, гореваньице!
А и лыком горе подпоясалось,
Мочалами ноги изопутаны.
Ведь уж осень на двор
Через прясло глядит.
В теплой шубе идет,
Путь снежком порошит,
Под санями хрустит. Кольцов
БИЛЕТ 11.
БИЛЕТ 12.
БИЛЕТ 13.
БИЛЕТ 14.
БИЛЕТ 15.
БИЛЕТ 16.
БИЛЕТ 17.
БИЛЕТ 18.
БИЛЕТ 19.
БИЛЕТ 20.
БИЛЕТ 21.
Инверсия как одно из средств художественной выразительности.
X Инверсия (от лат. inversio — переворачивание, перестановка), изменение обычного порядка слов в предложении. И., как правило, используется для выделения переставленного элемента предложения или для придания всему предложению особого смысла. В языках с фиксированным порядком слов И. имеет грамматическую нагрузку, например для образования вопросительных предложений в русском, английском, французском языках. И. — один из способов реализации актуального членения предложения. Например: русское «Видел я отца», немецкое Den Sohn liebt die Mutter — «Сына любит мать». Нередко формы И., не принятые в обычной речи, используются в поэзии; например, у А. С. Пушкина: «Минутных жизни впечатлений Не сохранит душа моя. », или: «Под вечер, осенью ненастной, В далёких дева шла местах. ».
X Актуальное членение предложения, функциональная перспектива предложения, лингвистический термин, означающий членение предложения, исходящее из выражения им конкретного смысла в контексте данной ситуации. При А. ч. п. выделяются то, что считается известным или может быть легко понято (исходная точка, основа, тема), то, что сообщается об исходной точке высказывания (ядро, рема), и элементы перехода, например: «он (тема) оказался (переход) прекрасным учителем (рема)». А. ч. п. противопоставляется формальному членению предложения на грамматические элементы. Если тема предшествует реме, порядок слов в предложении называется объективным, в противном случае — субъективным, например: «отец (тема) идёт (рема)» — если ждут отца; «отец (рема) идёт (тема)» — если услышали шаги. А. ч. п. выражается порядком слов, интонацией и др. средствами. [Ну это уже для совсем извращенцев – это чтобы сразу автозачет поставили 😉 на все время обучения]
БИЛЕТ 22.
БИЛЕТ 23.
Формы присутствия автора в произведении (лирические отступления).
Непосредственное выражение автором эпического произведения своих мыслей и чувств раскрываются в лирических отступлениях. Такие отступления бывают только в эпических произведениях. Их композиционная роль очень многообразна: с их помощью писатели усиливают нужное восприятие и оценку читателями персонажей, их характеров и поведения. (Гоголь о Плюшкине)
— даёт оценку изображённой жизни в целом
— раскрывают характер и задачу произведения, преследуемую автором
— раскрывают внутренний мир автора и показывают его отношение к описываемым событиям.
А сюда же можно ввернуть интермедии Симеона Полоцкого – это, конечно же, кто читал.
БИЛЕТ 24.
БИЛЕТ 25.
БИЛЕТ 26.
Многозначность слова в художественном произведении. Его иносказательное значение. А. А. Потебня «О внешней и внутренней форме слова».
В общем, вы уже поняли, что здесь все то же самое. Читайте Потебню (дал же Бог фамилию) в хрестоматии, там все есть. Неинтересно, правда, но что делать?
БИЛЕТ 27.
БИЛЕТ 1.
Образы-символы и образы-аллегории. Различие между аллегорией и символом.
Из прямого двучленного образного параллелизма произошёл такой значительный вид словесно-предметной изобразительности, как СИМВОЛ.
Появление символических образов было подготовлено длительной песенной традицией. Изображение жизни природы стало знаменовать собой жизнь человека, оно получило тем самым иносказательное, символическое значение. Первоначально образы-символы представляли собой изображения природы, вызывающие эмоциональные аналогии с человеческой жизнью. Традиция эта сохраняется до сих пор. Наряду с ней иносказательное, символическое значение нередко стали получать в литературе и изображения отдельных людей, их действий и переживаний, знаменующие какие-то более общие процессы человеческой жизни. (У Чехова).
БИЛЕТ 2.
Сатирическая и психологическая гипербола. Понятие гротеска.
Гипербола – стилистическая фигура, художественный прием, основанный на преувеличении явления. Преувеличение тех или иных свойств изображаемого предмета или явления вводится в произведение для большей выразительности.