Что такое герменевтика пример
Герменевтика
Термин «герменевтика» в переводе с греческого языка означает «истолковать, разъяснить». Название происходит от Гермеса — древнегреческого бога красноречия, истолковывающего для людей послания от божеств. Если говорить о герменевтике кратко, то ее основные проблемы заключаются в правильном понимании.
Этапы развития герменевтики
Еще в Древнее время появлялись обычаи истолковывать священные тексты, которые люди получали от богов. Такие послания могли передавать оракулы, пророки и др. Тексты бережно сохранялись и наследовались через поколения.
Когда появился разговорный диалект, тексты практически исчезли или превратились в мертвый язык, не поддающийся толкованию. Но даже при таком развитии языков священные послания были необходимы людям для связи с богами. В этом была их структура жизнедеятельности, общественного порядка. В культуре появлялись новые приемы восприятия священных посланий, и это повлекло соперничество различных школ и направлений герменевтики.
Александрийская школа проповедовала поиск более глубокого смысла. Светская герменевтика появилась уже в Древней Греции. Поэмы Гомера были самыми актуальными, а потому требовали особых истолкований. На его творчестве выстраивалась вся образовательная система и культура. Поздняя античность и Средневековье ознаменовались творчеством Платона и Аристотеля, тексты которых искажали переводчики.
Эпоха Возрождения проявила себя в герменевтике очень ярко, потому что ставила несколько задач:
1. Поиск методов и приемов верного истолкования античного текста, который существовал в определенный исторический период и имел совершенно другую культуру. Итог – светская герменевтика.
2. Протестантизм развивался, отвергая «Священное писание». Появилась цель найти способы прочитать и правильно интерпретировать библейские тексты. Итог – Теологическая протестантская герменевтика.
Такая классификация помогла людям сформировать современное языкознание.
Герменевтика в философии
в 19 веке возникла общая герменевтика как отдельная дисциплина в науке. Она основывалась на изучении практически любого текста, благодаря исследовательским работам Шлейермахера и Дильтея. В 20 веке появляется философская герменевтика, основывающаяся на работе философов того времени Хайдеггера и Гадамера.
Философская герменевтика больше всего полагалась на исследование Хайдеггера «Бытие и время». В позднем творчестве Хайдеггер старался раскрыть бытие в историческом контексте, которое происходит спонтанно и через поэтический язык. Он уверял, что сама герменевтика уже изначально часть философии. У него учился Гадамер, который написал тоже очень важную работу для развития герменевтики «Истина и метод».
Методы философской герменевтики
Герменевтический анализ включает в себя множество принципов и методов, позволяющих найти правильные значения феноменов и смыслов и понять контексты содержания текстов.
Гуманитарные науки и их методы – это текстовая реальность, выражающая принципы общественной жизни и истории людей. В герменевтике основой являются принципы анализа, интерпретации смыслов.
Представители герменевтики указывали, что она использует методы семиотики, логики и феноменологии и направлена на объективность понимания текстов. Интерпретации смысла бывают разные: психологические, исторические и филологические.
Герменевтика, как постижение смысла, делится на несколько основных методов изучения текстов:
Семиотика ищет в тексте знаки и символы, которые помогу понять смысл текста. Этот метод делится на несколько шагов:
а) Синтагматика – взаимосвязь слов с типологическим размещением.
б) Семантика – делится на: подбор слов, лексикона и формулирования смысла отдельных слов вне этого текста; виды и форма слов, грамматические элементы.
в) Прагматика – делится на: способы автора показать участвовал ли он в том, о чем пишет; духовное воздействие текстов, когда человек эмоционально реагирует на прочитанное.
Такой метод рассматривает историю появления текстов. Тоже делится на несколько шагов:
а) Литературный анализ – способ выявления правды: этот текст был таким изначально или со временем постоянно дополнялся?
б) Анализ литературных форм и жанров.
в) Анализ исторической передачи текста – отвечает на главный вопрос: как возник текст? Он мог появиться из устного пересказа, а потом измениться, либо сохранить свою форму до наших дней.
г) Анализ редактирования текста.
д) Анализ отдельный частей текста – например, слов, предложений, комментариев.
Представители направления
1. Фридрих Шлейермахер – занимался изучением немецкой философии и протестантской теологии.
Был исключительным проповедником и профессором. Он писал различные монологи и доктрины, переводил платоновские произведения. Шлейермахер был уверен, что герменевтика учит о взаимосвязанных принципах понимания, а ее задача в формировании методов для толкования всех письменных текстов. Исследователь рассматривал двойственную природу текста: психологическую и лингвистическую.
Исследовательская цель Шлейермахера в поиске понимания автора. Его существенным достижением в этой области стало основное понятие «герменевтического круга». Это значит, что для того, чтобы понять один текст, нужно изучить все. Работы философа по герменевтике объясняли, что терминология авторов священных текстов может выразиться не только в одной его работе, но и во многих других, раскрывая авторский замысел.
2. В. Дильтей – еще один немецкий философ и ученик Шлейермахера.
Он создал идею об исторически обусловленном сознании. Текст – это «творческий дух» автора, поэтому чтобы понять его, нужно погрузиться в эпоху, в которой текст был создан. Для этого нужно подробное исследование культурно-исторической эпохи и всех произведений того времени.
Дильтей указывал, что жизнь – духовное и историческое явление, которое может изучаться только живым человеком. Он первым сформировал теорию, что гуманитарное познание включает в себя проблемы понимания смысла текстов.
3. Ханс-Георг Гадамер – написал труд «Истина и метод», где развивал методологию герменевтики по отношению к различным текстам.
Он тоже разграничивал естественные и гуманитарные науки. Методом он называл то, что не всегда может помочь при поиске смыслов. Единственная возможность постижения действует благодаря герменевтическому анализу, для обнаружения «истины».
Философской герменевтике Гадамер приписывал другое определение. Он считал, что это в первую очередь толкование интерпретаций текста, поэтому этот процесс проходит через понимание человека о его сущности. «Герменевтический круг» в понимании Гадамера – это когда автор использует язык и культурную традицию при написании текста, который в итоге становится самостоятельным произведением. А толкование текста постоянно усовершенствуется и приобретает новые смыслы.
4. Мартин Хайдеггер – немецкий философ, учения которого строились на фактах и деконструкции герменевтики.
Предметом его анализа стал язык, который может просвещать, а может уменьшать смысл текста. Хайдеггер делает вывод, о том, что нужно сфокусировать внимание на толковании бытия, фактах и изучить первооснову проблем, благодаря мышлению. «Герменевтический круг» у философа – это идея, подразумевающая понимание текста с помощью предположений. Хайдеггер создал новую концепцию решения проблемы герменевтики в историческом и современном контексте.
Современная герменевтика
Герменевтика и сейчас представляет интерес для многих приверженцев. Только используют ее не в науке, а в искусстве. Представители герменевтики беспокоятся о новом поколении людей, которые все меньше интересуются новыми знаниями и мыслями. Современному человеку, по их мнению, философия уже не кажется такой важной.
Современная герменевтика – это реакция на Новое время с рациональным мышлением одинокого человека, который противостоит всему внешнему миру. Самые новые представители герменевтики: Кьеркегор, Ж.П. Сартр и Н.А. Бердяев. Их главная концепция состояла в ответственности человека за свои действия, потому что он волен делать что захочет. Герменевтика – это философия, которая необходима всем, кто готов вникать в тайные смыслы старых текстов.
Что такое историческая герменевтика? Какие представители герменевтики?
Содержание:
Протестантский философ и теолог Шлейермахер первым начал разрабатывать философскую мысль в восемнадцатом веке. Ранее герменевтика встречалась в период Античности и Средневековья. Современный мыслитель написал ряд трудов, рассуждающих о понимании, интерпретации и других суждениях направления.
Главная цель – выявить принципы передачи мыслей автора читателю через текст. Он искал способы определения индивидуальности, своеобразности. Мыслитель сравнивал диалектику и герменевтику, считая их противоположными понятиями.
Что такое герменевтика
Герменевтика – это философия, предмет которой понимание, его теоретическое и практическое восприятие. Культура, окружающий мир, бытие человека, язык влияют на то, как он воспринимает произведение. Герменевтикой называется процесс исследования интерпретации, влияющих на нее факторов. Философское направление названо в честь Бога по имени Гермес. Он известен как посредник между Божеством и обществом. Его задачей было передать Божьи слова человеку, донести Его волю.
Герменевтика – философский метод, ориентированный на решение двух проблем:
Основной идеей направления является убеждение, что существование подразумевает понимание. Философия появилась, когда потребовалось понимать и истолковывать тексты. Средневековая герменевтика, представители которой старались расшифровать Библию, постепенно развивалась. Фома Аквинский один из первых начал заниматься расшифровкой текста Священного Писания. Современные приверженцы направления: Рикер, Гадамер, Хайдеггер, Шлейермахер и другие.
Герменевтика – кратко и понятно
Философское направление подразумевает процесс анализа. Мыслители рассматривают понимание, движение к истинному толкованию текстов. Жизненный опыт оказывает большое влияние на восприятие информации. Значение имеет бытие, окружающее читателя.
Человеческое общение – это главная ценность, единственный доступный мир. Оно позволяет правильно истолковать культуру, традиции, ситуации. Конгениальность – это творческое совпадение между авторскими мыслями и мыслями читателя. Это одно из ключевых понятий философского мышления, раскрывшего универсальную трактовку понимания:
Герменевтика – основные идеи
Герменевтика – это в философии определение понимания текстовой интерпретации информации. Философский взгляд базируется на фундаментальных идеях:
Герменевтика
Герменевтика это теория интерпретации текста и наука о понимании смысла. Получила широкое распространение в современном западном литературоведении, в осмыслении основных методологических принципов, на которых базируется построение новейшей теории литературы. Этимологию герменевтики соотносят с именем бога торговли, покровителя дорог—Гермеса, который, согласно древнегреческой мифологии, передавал повеления олимпийских богов людям. Он должен был объяснять и истолковывать смысл этих посланий. С герменевтикой традиционно связано представление об универсальном методе в области гуманитарных наук. Как метод истолкования исторических фактов на основе филологических данных герменевтика считалась универсальным принципом интерпретации литературных памятников. Предметом литературной герменевтики, как и философской, является интерпретация, понимание. Функция интерпретации состоит в том, чтобы научить, как следует понимать произведение искусства в его абсолютной художественной ценности. Инструментом интерпретации считается сознание воспринимающей произведение личности, т.е. Интерпретация рассматривается как производная от восприятия литературного произведения. Классическая герменевтика уходит своими корнями в систематику древнегреческих исследований (см. Схолия), когда интерпретация и критика были связаны с толкованием произведений Гомера и других поэтов. Школы риторов и софистов сделали первый шаг на пути к интерпретации. Александрийская филологическая школа проделала огромную работу по собиранию памятников прошлого и их описанию. Ренессансная стадия герменевтики отмечена вниманием к духовной жизни классической и христианской античности. Было осознано, что классическая и библейская герменевтика, развивающиеся параллельно, пользуются многими общими способами интерпретации и, следовательно, существует некое всеобщее искусство интерпретации.
Современная герменевтика
Основоположником современной герменевтики считается немецкий ученый Фридрих Даниель Эрнст Шлейермахер (1768-1834), профессор теологии и философии в Галле и Берлине, автор трактатов «Диалектика», «Критика», «Герменевтика», изданных посмертно по его лекционным тетрадям. В отличие от греческих интерпретаторов, трактовавших и формировавших все акты интерпретации как логические и риторические категории, «понимание» и «интерпретация» трактуются Шлейермахером как инстинкт и активность самой жизни. Целостность понимания произведения художника или мыслителя достигалась не путем изучения хронологической последовательности его работ и их внешней логики, а постижением внутренней логики их единой, цельной конструкции. Русский писатель, публицист и философ В.В.Розанов в труде «О понимании» (1886) отождествлял понимание с разумом: «Какова бы ни была деятельность разума, она всегда будет по существу своему пониманием, и кроме этого же понимания ничего другого не может иметь своею целью (Розанов). Классическим в истории герменевтики стало эссе немецкого философа Вильгельма Дильтея «Происхождение герменевтики» (1908). Дильтеевский метод интерпретации основывался на теории понимания как интуитивного самопостижения, являющегося основой всякого человеческого знания, которое противопоставляется естественнонаучному объяснению, рассудочному проникновению в сущность явлений. Для постижения «внутренней реальности», духовной жизни Дильтей предлагал систематическое упорядоченное понимание относительно постоянных «выражений жизни» — интерпретацию. Искусство понимания он основывал преимущественно на интерпретации литературных произведений. Принципиальным методологическим положением Дильтея явилось то, что он отвел интерпретации место на стыке теории познания, логики и методологии гуманитарных наук, считая ее их надежным связующим звеном. Важным этапом в современном развитии герменевтики стал выход в свет книги Ханса Георга Гадамера «Истина и метод. Основные черты философской герменевтики» (1960). Понятие традиции наиболее значимо для Гадамера. Герменевтический опыт характеризуется, с одной стороны, принадлежностью к традиции, с другой — осознаваемой исторической дистанцией, разделяющей говорящего и интерпретатора. В задачу герменевтики не входит, по Гадамеру, создание метода понимания, она занята лишь выявлением условий, при которых оно происходит. Во временном интервале, разделяющем создателя и интерпретатора текста, Гадамер призывает видеть позитивную и продуктивную возможность понимания. Время не является зияющей пропастью, а служит несущей основой, в которой коренится современность. Задача истинного понимания не может быть достигнута путем отказа интерпретатора от своих собственных понятий и трансплантации себя в дух какого-либо времени. Позитивная роль временного интервала заключается в его способности служить фильтром; благодаря дистанции во времени снимаются частные познавательные интересы, что ведет к подлинному пониманию. Гадамер утверждает, что смысловые потенции текста далеко выходят за пределы того, что имел в виду его создатель. Текст не случайно, а необходимо не совпадает с намерением создателя.
История учений
История герменевтических учений делится на два больших периода — традиционную классическую и современную литературную герменевтику. Основные отличия литературной герменевтики от традиционной филологической внесены Дильтеем и Гадамером и связаны с проблемами исторической природы понимания, исторической дистанции, ролью собственно исторической позиции в процессе понимания. В литературной герменевтике обосновывается вывод, что произведение искусства нельзя понять само по себе как единичный продукт творческой деятельности. Произведение искусства является материальной объективацией традиции культурного опыта, поэтому его интерпретация имеет смысл лишь тогда, когда намечает выход в непрерывность культурной традиции (Гадамер). Художественное произведение является фактом культуры, и при его интерпретации необходимо реконструировать его место в духовной истории человечества. Исторически в герменевтике видели фундамент формирования гуманитарного знания, системную основу гуманитарных наук. Новейшая литературная герменевтика обходит эти вопросы и ориентируется на создание отдельных интерпретационных методик и моделей. Будучи удаленной от господствующей в западном литературоведении до середины 1960-х тенденции рассмотрения художественного произведения как замкнутой структуры и акцентируя проблематику условий и функций воздействия и восприятия искусства, современная литературная герменевтика тем не менее вынужденно отталкивается от структуралистских, лингвистических и коммуникативных концепций, поскольку именно они исходят из наличия в творческом акте не только автора и сообщения, но и потребителя. Современная литературная герменевтика немалое внимание уделяет освоению идеи этих направлений, зачастую смазывая классические представления о том, что такое интерпретация и каковы ее специфические задачи.
Наиболее крупным представителем современной литературной герменевтики является профессор университета в Виргинии Эрик Дональд Хирш. Его программные работы — «Достоверность интерпретации» (1967), «Три измерения герменевтики» (1972), «Цели интерпретации» (1976). Хирш исследует общетеоретические проблемы герменевтики применительно к тем спорам, которые ведут различные школы и направления интерпретации. Он выступает против концепций «новой критики», игнорирующей личность создателя произведения и его авторский замысел. Еще более острую полемику ведет он с представителями структурализма, постструктурализма и деконструктивизма, прежде всего с Ж.Деррида. Суть интерпретации для Хирша, как и деконструктивистов, состоит в том, чтобы из знаковой системы текста создать нечто большее, чем его физическое бытие, создать его значение. Но если в процессе деконструкции текста создаются совершенно произвольные и самостоятельные его интерпретации, то в процессе реконструкции текста, которую отстаивает Хирш, все созданные интерпретации должны быть соотнесены с авторским замыслом. Авторское намерение является для Хирша «центром», «оригинальным ядром», которое организует единую систему значения произведения в парадигме многочисленных его интерпретаций. Для того чтобы найти возможные области согласия в многочисленных конфликтующих теориях интерпретации, Хирш предпринимает анализ «измерений» герменевтики. Первое, что он предлагает сделать, — это отделить дескриптивное измерение, выражающее природу интерпретации, от нормативного измерения, заключающего в себе ее цель. Очень важным моментом позиции Хирша является утверждение, что цель интерпретации всегда определяется системой ценностей интерпретатора, его этическим выбором. Примером дескриптивного измерения является разделение между смыслом и значением. Хирш подчеркивает, что одно значение не может иметь высшую цель по сравнению с другим на основании того, что оно якобы вытекает из природы интерпретации. По своей природе все значения онтологически равны. В повседневной практике интерпретации Хирш видит подтверждение онтологического равенства всех возможных значений интерпретируемого текста. В доказательство приводится один из наиболее ярких примеров из истории герменевтики — победа гуманистов над средневековым методом анахронической аллегоризации, которой в значительной мере способствовал Шлейермахер. Предпочтение оригинального значения — не что иное, как эстетический выбор исследователя, связанный с его конечной целью. Нормативное измерение герменевтики в целом — всегда этическое измерение. Именно этические принципы руководили средневековыми интерпретаторами в выборе «лучшего» значения, которым была для них христианская аллегоризация. Только недавно, по мнению Хирша, сторонники историзма вернулись к мысли, что «лучшая» интерпретация всегда анахронична, хотим мы этого или нет. Поскольку мы замкнуты пределами собственной культуры, этический выбор всегда осуществляется по некоторым стандартам сегодняшних исторических обстоятельств. Поэтому мы, по сути, возвращаемся к квазисредневековой концепции интерпретации. Хирш признает социальную обусловленность взглядов интерпретатора, их связь с господствующей идеологией. Это приводит к убеждению, что эрудиция интерпретатора должна находиться на уровне самых высших социальных ценностей. Герменевтика четко определяет сферу этического выбора.
Кроме дескриптивного и нормативного измерений, Хирш предлагает осмыслить третье, метафизическое, измерение герменевтики, связанное для него с концепцией историчности. Описание этого измерения Хирш проводит в полемике с приверженцами метафизики М.Хайдеггера («Бытие и время», 1927) о фатальной невозможности реконструировать прошлое. Любая реконструкция прошлого никогда не бывает аутентичной, потому что невозможно исключить из нее мир, современный интерпретатору. Иными словами, наше собственное настоящее дано заранее в любой исторической реконструкции. Но Хирш отвергает эти доводы в применении к текстуальной интерпретации. Он убежден, что анахроничность — не метафизическая необходимость, а определенный этический выбор. Хирш обвиняет метафизиков в отсутствии строгости при определении возможностей интерпретации, в излишне универсальном подходе ко всем интерпретаторам, в неумении избрать в конечном счете сферу ценностей. Хирш настаивает на том, что при определении истинных целей интерпретации надо обращаться не к ее «природе», а к этическим убеждениям самых интерпретаторов, т.к. интерпретатор свободен в выборе цели, контекста, условностей языка, т.е. в выборе значения. Противоречия с историзмом для Хирша не конфликт теорий, а столкновение разных систем ценностей. В предпочтении современного значения анахроничному он видит тот же конфликт, который разделял когда-то средневековых аллегористов и гуманистов. Иногда это не столько конфликт, сколько неумение заметить, что «смысл» и «значение» — разные понятия, не конкурирующие друг с другом. Невосстановимость значения прошлого, по Хиршу, связана у хайдеггерианцев с расширительной трактовкой герменевтического круга, важнейшей эпистемологической концепцией герменевтики, касающейся и ее философского обоснования, и ее методологии.
Главное в герменевтической интерпретации не только историческая реконструкция литературного текста и последовательное усреднение нашего исторического контекста с контекстом литературного произведения, но и расширение осведомленности читателя, помощь ему в более глубоком понимании себя. Поэтому понимание текста, постижение его значения — не просто чтение, но и исследование, которое, начинаясь с рационального осмысления, должно вести к осознанному восприятию. Осознание системы ценностей той или иной эпохи помогает поместить произведение в его исторический контекст и оценить его во всем его своеобразии.
Слово герменевтика произошло от греческого hermeneutikg, что в переводе означает — истолкование.
Герменевтика
История герменевтики
Выделяют три вида и этапа развития герменевтики
На основе разработок протестантских богословов возникла герменевтика как особая дисциплина, как учение о методах интерпретации, основные положения которой были изложены в трактате Й. Даннхаузера (1603-1666) «Hermeneutika sacra» (1654). При этом само понятие «герменевтика» впервые встречается в работах Й. Даннхаузера еще в 1629 году.
Филологическая герменевтика, которая основывалась на hermeneutica profana набирает силу в эпоху Просвещения. Философия эпохи Просвещения провозглашала торжество и единство разума и единство истины, соотносила содержание Писания с идеей нравственного совершенствования. Йохан Мартин Хладениус (1710- 1759) своим трудом «Введение в истинное истолкование разумных речей и писаний» (1742) и Георг Фридрих Майер (1718 – 1777) работой «Опыты всеобщего искусства истолкования» (1757) положили начало становлению филологической и, в некоторой мере, философской герменевтики. Й.М. Хладениус разрабатывает типологию точек зрения, а Г.Ф. Майер впервые предположил, что знаки приобретают своё значение через их местоположение в пределах большего лингвистического целого.
Немецкий филолог-классик, исследователь античных текстов Фридрих Август Вольф (1759 — 1824) раскрыл важность учета индивидуальности автора текста, а
Фридрих Аст (1778 – 1841) предложил спиритуалистическую трактовку герменевтики и раскрыл важность соотнесения текстов с историей и культурой.
Именно принципы историзма и индивидуальности стали одними из ключевых особенностей движения романтизма (1789—1848).
2. Филологическая и психологическая герменевтика. Кроме того, с появлением немецкого романтизма герменевтика становится философской, происходит универсализация герменевтической проблематики и на первый план выходит не только корректное истолкование определенного текста, но и возможность коммуникации и истолкования вообще.
Основоположник романтизма Фридрих Шлегель (1772 — 1829), определил филологию как «непонимающую науку», в задачу которой не входит раскрытие смысла. Определением и пониманием смыслов должна заниматься философия.
Его единомышленник и друг протестантский теолог Фридрих Шлейермахер (1768—1834),
напротив, предложил, что филология, наряду с поэтикой, должна учитывать древнюю традицию толкования и обращать внимание на смысловую сторону текстов.
В качестве самостоятельных направлений герменевтики выделяют структурную, межкультурную и аналитическую герменевтику. Структурная герменевтика, родоначальником которой считают Клода Леви-Стросса (1908—2009), направлена на восстановление лежащей в основе произведения глубинных структур текста и их влияния на содержание.
Ганс Кёхлер (род. 18 октября 1948) один из основателей межкультурной герменевтики, цель которой разработать основы для взаимодействия между цивилизациями и диалога культур.
Аналитическая герменевтика которая ориентирована не только на понимание другого «Я», но и на понимание общественного поведения. Роберта Брэндома (род. 13 марта 1950) подходит к герменевтике с прагматических позиций, рассматривая практическое понимание как усвоение и закрепление жизненных навыков и действий. При этом адекватное понимание возможно лишь в социальном контексте коммуникации.
Философской герменевтике Хайдеггера, Гадамера противостоит традиция теоретической герменевтики как учения о правилах и процедурах интерпретации, разрабатывавшаяся Эмилио Бетти (1890-1968) и его сторонниками Эриком Дональдом Хиршем (род. 1928), Т. Томасом Зеебомом (Thomas Seebohm) (1934 – 2014). Э.Бетти, опираясь в большей мере на идеи Ф. Шлейермахера и В. Дильтея, разработал и представил в своем труде «Общая теория интерпретации» (1955) систему правил и процедур истолкования текста, направленных на реконструкцию смысла, вложенных в них автором.
Основные положения и понятия герменевтики
1. Онтологические основы герменевтики. Феномен понимания следует рассматривать не в теоретико-познавательной, а в онтологической плоскости. Человеческое бытие (Dasein) есть с самого начала бытие понимающее. Человеческое бытие как бытие-в-мире изначально находится в ситуации понимания.
Задача герменевтики – истолкование изначально заложенного в человеческом бытии понимания бытия (Seinsverständnis). Герменевтическая работа, «герменевтика фактичности» должна быть направлена на преодоление потаенности и сокрытости вещи и ее самораскрытие как истинности. Истина это открывшаяся потаенность вещи и подлинный зов сущего. Понимание должно быть по-настоящему жизненным, оно должно иметь дело с сущим, а наука от многого просто-напросто абстрагируется. Понимание будет достигнуто и истина откроется, если удастся добиться слияния границ вещи и человека. (М. Хайдеггер).
2. Онтологизация и абсолютизация языка. Понимание рассматривается не только в связи с человеческим бытием, но в связи с «историей бытия», раскрытием которой является язык.
Бытие есть понимающее, реализующееся в своей открытости миру в языке. Язык – это данность бытия, обиталище человека, а не просто его способность. Человек – это язык. В стихии языка осуществляется понимание людьми и окружающего мира, и самих себя, и других. Понимание выступает как языковая интерпретация прежде всего самого языка. (М. Хайдеггер).
Лингвистическая онтология. Бытие, которое может быть понято, представляет собой язык, который есть носитель понимания и традиции. Язык представляет собой универсальную среду, в которой существует и человек, и его культура, в которой осуществляется историческое предание. Универсальность языка предопределяет универсальность понимания культуры, представленной как текст.
«Мы понимаем язык постольку, поскольку мы в нем живем. Герменевтическая проблема состоит, таким образом, вовсе не в правильном пользовании языком, но в истинном взаимопонимании по тому или иному поводу, осуществляемом в среде языка» (Г. Гадамер).
3. Виды герменевтики. Герменевтика предстает как:
— искусство выявления смыслов и значений знаков, теория и общие правила толкования текстов (традиционная);
— философское учение об онтологии понимания и эпистемологии интерпретации (философская).
Герменевтика как наука о понимании.
Понимание есть универсальный способ освоения мира человеком, это его опыт, который включает в практику все типы диалога, присущие ей. Понимание осуществляется на основе традиций и здравого смысла, а они задаются языком, образованием (Г. Гадамер).
5. Онтология понимания. Понимание предстает как сущностный элемент человеческой жизни. Понимание это «экзистенциал» или категория, конституирующая бытие человека в качестве Dasein (М. Хайдеггер). Понимание есть форма первичной данности мира человеку. Оно не просто лежит в основе нашего отношения к тем или иным текстам, но в основе нашего отношения к миру. В ходе истолкования дело идет не столько о тех или иных объективациях культуры, сколько о нас самих. «Понимание языка само по себе еще не является истинным пониманием и не включает в себя никакой интерпретации, а представляет собой жизненный процесс. Понимать язык — значит жить в нем. Язык — это также «универсальная среда, в которой осуществляется само понимание» (Г. Гадамер).
6. Понимание в традиционной герменевтике. Понимание текстов, любой из которых есть, с одной стороны, часть общей системы языка, с другой – продукт творчества автора, представляет собой исследование текста как элемента определённой языковой системы и обнаружение стоящей за ним уникальной субъективности. Понимание включает «объективное» или «грамматическое» истолкование, а также «техническое» или «психологическое», исследующее индивидуальный стиль. «Для успешного искусного толкования необходим талант в языке и талант знания людей». (Ф. Шлейермахер).
Герменевтика как «искусство понимания письменно фиксированных жизненных проявлений». Понимать это значит перенестись в другую жизнь. Духовная целостность – жизнь – должна постигаться непосредственно. Понимание выступает как непосредственное проникновение в жизнь. Понимание событий методом их личностного «вчувствования», «сопереживания», «вживания», видения в них как во фрагмент духовного целого, как части всемирного единения природы и Духа. Войти внутрь событий, пережить его индивидуальность и своеобразие. Через повторное переживание этих состояний мы достигаем понимание и постижение. «Предметом гуманитарных наук служит данная во внутреннем опыте реальность самих переживаний”. (В. Дильтей).
7. Семантическая теория понимания. Знаки отражают обозначаемое, а отношения между знаками и обозначаемым опосредствовано логическими формами предложений и схематизмами разума. Понимание предложений зависит как от понимания языка, так и от знания истины предложений, то есть того, о чем идет речь. Это процесс взаимосвязанный, целостный и круговой. Высказывание понятно только тогда, когда мы знаем «почему», на каком основании, некто так говорит. Понимать предложение, значит, знать условия, при которых оно истинно. Семантическая теория понимания заключается в том, чтобы извлечь значение и смысл из имеющихся знаков. При этом смысл понимается как закрепленное в опыте человека семантическое значение тех или иных явлений, предметов, процессов и мира в целом.
9. Продуктивная герменевтика – раскрывает творческую природу диалогического понимания. (М. Бахтин). Понять текст возможно при условии, если рассматривать его как субъект, с которым можно вступить в разговор. Активное или продуктивное понимание состоит не в простой рецепции и в воспроизводстве сказанного, а подразумевает соучастие понимающего в продуцировании смысла высказывания. «…понимание и ответ диалектически слиты и взаимообусловливают друг друга, одно без другого невозможно». Бахтин Вопрошание запускает процесс понимания, а само понимание созревает лишь в ответе. Причем ответ обладает преимуществом по отношению к вопросу как активный принцип.
Смысл конституируется в ходе взаимодействия различных точек зрения и различных субъективных горизонтов. Результат диалога заключается не только в «слиянии» горизонтов (Гадамер), но в их обогащении. (М. Бахтин). Оно «обрастает смыслами» для обеих сторон. Понимаемое творится в процессе взаимопонимания и нацелено на познание истины.
10. Интерпретация (лат. interpretatio – толкование) как способ осуществления и средство достижения понимания, которое представляет собой усвоение смысла текста. Она предстает как процесс рас¬крытия смыслов, заключенных в тексте как предмете исследования.
1. Интерпретация есть реконструкция авторских смыслов, их обнаружение в исследуемом объекте.
2. Интерпретация есть конструирование собственного смысла в результате развертывания имманентной логики текста, который рассматрива¬ется как относительно самостоятельная по отношению к его творцу данность.
11. Принципы интерпретации
1. Признание автономии текста и присущего ему смысла.
2. Понимание предмета, о котором идет речь в тексте. Понимание вопроса, ответом на который является данный текст.
3. Понимание культурной традиции в которой был создан текст.
4. Принцип «герменевтической открытости текста». Аппликативность понимания и обнаружение в тексте все новых смыслов.
5. Принцип бесконечности процесса понимании, рассмотрение его как развивающегося процесса.
6. Принцип лучшего понимания. Целью интерпретатора является такое понимание автора и его труда, чтобы оно было лучше понимания самого автора. Прирост знания у интерпретатора возможен за счет обнаружения и перевода в план знания некоторых бессознательных моментов в жизни и творчестве автора. Понимать произведение следует, исходя из всей совокупности «жизненных отношений» автора текста. Исследователь должен лучше самого автора знать его текст и его мир. (Ф. Шлейермахер).
Человек, живущий в определенное время и в определенном обществе, многое из того, что его окружает и что делает он сам, воспринимает бессознательно. Исследователь не может бессознательно пользоваться древним языком, он осваивает его сознательно. Поэтому исследователь может знать больше, чем автор, причем не только относительно языка, но и относительно культуры, традиций и многого другого, о чем человек в своей жизни даже не задумывается (В. Дильтей, Г.-Г. Гадамер).
12. Методы интерпретации
1. Восстановление содержания текста с учетом культурно-исторических условий его создания, воссоздании объективного, первоначального смысла текста, имманентного ему с момента его создания.
2. Интерпретация, нацеленная на выявление авторских интенций, т. е. того, что автор в тексте и посредством него намеревался сказать.
3. Психологическая реконструкция может быть нацелена на восполнение того, о чем текст умалчивает, на раскрытии скрытых конфликтов и глубинных мотивов персонажей.
4. Аппликация нацелена на выявление актуальности текста, раскрытие его потенциальных возможностей и его пригодности для решения какой-либо конкретной насущной проблемы.
14. Механизмы и приемы понимания
Основной процедурой психологической интерпретации является «вживание» (Einleben) толкователя в душевный мир автора. “Вживание” и “эмпатия” (вчувствование) в принципе возможны потому, что и исследователь текста, и его автор суть индивидуальные выражения одной и той же сверхиндивидуальной жизни («духа»). (Ф. Шлейермахер).
16. Герменевтика как интерпретация внеязыковых феноменов. Задача герменевтики состоит в раскрытии структур значения, обладающих избыточностью, какими являются символы, установление обратной связи между сферой языка и конституцией живого опыта, нахождение в символе несводимого к языку остатка.
Выделяются три основных типа символов: а) космические (иерофанические), составляющие предмет феноменологии религии; б) символы сновидения (онирические), составляющие предмет психоанализа; в) поэтические, составляющие предмет литературной критики (П. Рикер).
18. Познающий субъект является одновременно объектом познания. Это объединение субъекта и объекта приводит к особой методологии: исследователь может и должен обращаться к собственному опыту, интерпретируя жизнь тех, кого изучает.
Понимание как слияние границ человека и вещи. Понимание достигается в обеспечении слияния горизонтов текста и человека, человека и вещи. Понимание исторично, преходяще, временно, а это означает изменчивость самих горизонтов понимания. Каждое новое поколение интерпретирует по-своему.
20. Необходимость предпонимания. При обращении к какому-либо историческому тексту, всегда есть некоторое «предварительное понимание» (Vorverständnis) этого текста, заданное ему традицией, в которой живёт и мыслит понимающий. Предпоминание может корректироваться в процессе работы над текстом, но человек не может полностью освободиться от предпосылок своего мышления. Предварительное понимание предстает как «предрассудок» (Vorurteil), как неотъемлемая характеристика сознания, некоторая дорефлексивная установка предшествующая рассуждению и размышлению. Освободиться от предрассудка полностью невозможно, но можно, как привести его во взвешенное состояние, условием достижения которого является наличие временно́й дистанции между исследователем и тем, что исследуется.
Представители герменевтики
Мыслители, предшественники герменевтики
Филологи и философы
Йохан Мартин Хладениус (1710- 1759), Георг Фридрих Майер (1718 – 1777), Фридрих Август Вольф (1759 — 1824), Фридрих Аст (1778 – 1841), Фридрих Шлегель (1772 — 1829).
Философы, которые разрабатывали проблемы герменевтики
Эдмунд Гуссерль (1859–1938), Карл Ясперс (1883–1969), Габриэль Марсель (1889–1973), Морис Мерло-Понти (1903–1961), Жан Поль Сартр (1905–1980), Клод Леви-Стросс (1908—2009), Эмерих Корет (1919-2006), Рола́н Барт (1915—198), Жан Франсуа Лиотар (1924 — 1998), Жак Деррида (1930—2004), Умберто Эко (1932—2016), Юрген Хабермас (род. 18 июня 1929).