Что такое дошам на чеченском

Что такое дошам на чеченском

Войти

Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal

Entries by tag: дошам

1алаш бей вай вешан нохчийн мотт?! (Сохраним наш Чеченский язык?!)

С целью сохранения и обогащения чеченского языка мною создан проект электронного Чеченского толкового словаря «Нохчийн меттан дош тидаран дошам». Идея его создания возникла от всемирно известного свободного энциклопедического словаря «Википедия», где посетители сами добавляют и корректируют материалы.

Подобным образом, каждый, кто не равнодушен к чеченскому языку, может сам добавить слово (будь оно устаревшее, стареющее, используемое или вводимое в язык) и толкование к нему на чеченском и русском языках. Этот словарь имеет достоинство автоматического упорядочивания слов в алфавитном порядке. Т.е., сайт сам расставляет новое слово в свое место по алфавиту. Так же, здесь можно увидеть появление в словаре новых слов и комментарий. Каждое слово здесь можно обсудить, если кто-то не согласен с правописанием или его толкованием. Так же, здесь можно публиковать научные статьи и словари, касающиеся языка (в данном случае – чеченского).

Сайт «Нохчийн меттан дош тидаран дошам» (Дошам) является молодым проектом и нуждается в поддержке. По крайней мере, в том, чтобы о его существовании знали болеющие за чеченский язык люди. Ссылку на Дошам уже разместили на своих сайтах ряд чеченских диаспор в зарубежных странах, сайт Министерства образования и науки ЧР и другие.

Источник

Что такое дошам на чеченском

1 Делахь ма дош ду и

2 Вел вал со (хьа вал)

См. также в других словарях:

дошёл — смысл • объект, знание, понимание дошёл черед • действие, субъект, начало слух дошёл • существование / создание, субъект … Глагольной сочетаемости непредметных имён

дошёл — ДОШЁЛ, дошла. прош. вр. от дойти. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

ДОШ — Магометанский праздник, справляемый в Египте, в память рождения Магомета. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 … Словарь иностранных слов русского языка

дошёл — [дойти] … Словарь употребления буквы Ё

дошӣ — [داشي] кит. марбут ба дош; он чи дар кӯра ё оташдон пухта мешавад … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

дош — [داش] кит. оташдони калон барои пухтани хишт, сафол ва ғ., кӯра, хумдон … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

дошёптывавший — прил., кол во синонимов: 1 • дошептывавший (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

Чайльд-Роланд дошёл до Тёмной Башни — Childe Roland to the Dark Tower Came Жанр: поэма Автор: Роберт Браунинг Язык оригинала: английский Год написания … Википедия

Чайльд Роланд до Тёмной Башни дошёл — «Чайльд Роланд дошел до Темной Башни» поэма Роберта Браунинга, написанная в 1855 году и впервые вышедшая в свет в том же году в сборнике под названием «Мужчины и женщины». Заголовок поэмы и, по совместительству, последние слова последней строфы … Википедия

С девчонок вышедши, до девки не дошёвши — Пск. Шутл. О ком л., о чём л. небольшого роста, размера. ПОС 8, 173 … Большой словарь русских поговорок

Не дошёвши до людей — Пск. Неодобр. О бестолковом, неразвитом, неумелом человеке. СПП 2001, 51 … Большой словарь русских поговорок

Источник

перевод

1 Моз даа хьа бето

2 Вел вал со (хьа вал)

3 Хьа лергаш

4 Лергаш цIе дела хьа

5 КIалд

6 Мангал санна вех

7 Хьо Бено-м вац?

8 Дер йис и жIали ги

9 Доккха дог долуш ву

10 Хьонк баъ без ахь

11 Вех ма вах хьо

12 Аша дуу хIара дуьне

13 Бакъин чIар санна ву

14 Тешаме пхагал яц и

15 ТIе ма бож потолок

16 ТIе багIит цицкан эшкал

17 Бад дIа йо

18 Дог доц Шарпуди

19 Къурд аллалц дIа ма ялалахь

20 Ирахь латта

См. также в других словарях:

Перевод — 1. ТЕОРИЯ ЛИТЕРАТУРНОГО ПЕРЕВОДА. Литературный (или художественный) П. представляет собой проблему, далеко выходящую за пределы чистой литературно лингвистической техники, поскольку каждый перевод есть в той или иной мере идеологическое освоение… … Литературная энциклопедия

ПЕРЕВОД — перевода, м. 1. чаще ед. Действие по глаг. перевести–переводить (1). Перевод заведующего на другую должность. Перевод в старшую группу. Перевод часовой стрелки на час. Перевод в СССР мелкокрестьянского хозяйства на колхозные рельсы. Перевод на… … Толковый словарь Ушакова

Перевод — ПЕРЕВОД воссоздание подлинника средствами другого языка. Требование, прилагаемое к переводу нехудожественного произведения, если он является переводом, а не переделкой, наиболее точная передача смысла подлинника. Это требование остается… … Словарь литературных терминов

ПЕРЕВОД — Переводчики почтовые лошади просвещения. Александр Пушкин Русские переводчики с английского ослы просвещения. Владимир Набоков Мало что на свете может сравниться со скукой, которую вызывает в нас хороший перевод. Марк Твен Переводчик сдает слова… … Сводная энциклопедия афоризмов

перевод — пересылка, (банковский) трансферт; уплата; превращение, преобразование, пересчёт, конверсия; переключение, назначение, трансляция, потребление, транзакция, глосса, перерасчет, переложение, подстрочник, перебазирование, обмен, отправление,… … Словарь синонимов

ПЕРЕВОД — ПЕРЕВОД. 1. Вспомогательный вид речевой деятельности, в процессе которой осуществляется передача содержания текста средствами другого языка; преобразование речевого произведения на одном языке в речевое произведение на другом языке при сохранении … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

перевод — ПЕРЕВОД, переброска, перемещение ПЕРЕВОДИТЬ/ПЕРЕВЕСТИ, перебрасывать/перебросить, передвигать/передвинуть, разг. перекидывать/перекинуть, разг. перемещать/переместить ПЕРЕВОДИТЬСЯ/ПЕРЕВЕСТИСЬ, переходить/перейти … Словарь-тезаурус синонимов русской речи

перевод — ПЕРЕВОД, а, муж. 1. см. перевести 1 2, сь 1. 2. Текст, переведённый с одного языка на другой. П. с немецкого. П. с подстрочника. Авторизованный п. 3. Денежное отправление через банк, почту, телеграф. Получить п. на 50 тысяч рублей. | прил.… … Толковый словарь Ожегова

ПЕРЕВОД 1 — ПЕРЕВОД 1, а, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

ПЕРЕВОД 2 — см. перевести 2. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Перевод — Способ перечисления денег предприятиями, организациями, учреждениями, гражданами при взаимных расчетах. Состоит в том, что один из субъектов переводит другому денежные суммы через кредитные учреждения и предприятия связи. Соответствующие операции … Финансовый словарь

Источник

Что такое дошам на чеченском

Войти

Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal

Entries by tag: дошам

1алаш бей вай вешан нохчийн мотт?! (Сохраним наш Чеченский язык?!)

С целью сохранения и обогащения чеченского языка мною создан проект электронного Чеченского толкового словаря «Нохчийн меттан дош тидаран дошам». Идея его создания возникла от всемирно известного свободного энциклопедического словаря «Википедия», где посетители сами добавляют и корректируют материалы.

Подобным образом, каждый, кто не равнодушен к чеченскому языку, может сам добавить слово (будь оно устаревшее, стареющее, используемое или вводимое в язык) и толкование к нему на чеченском и русском языках. Этот словарь имеет достоинство автоматического упорядочивания слов в алфавитном порядке. Т.е., сайт сам расставляет новое слово в свое место по алфавиту. Так же, здесь можно увидеть появление в словаре новых слов и комментарий. Каждое слово здесь можно обсудить, если кто-то не согласен с правописанием или его толкованием. Так же, здесь можно публиковать научные статьи и словари, касающиеся языка (в данном случае – чеченского).

Сайт «Нохчийн меттан дош тидаран дошам» (Дошам) является молодым проектом и нуждается в поддержке. По крайней мере, в том, чтобы о его существовании знали болеющие за чеченский язык люди. Ссылку на Дошам уже разместили на своих сайтах ряд чеченских диаспор в зарубежных странах, сайт Министерства образования и науки ЧР и другие.

Источник

Говорим по-чеченски, или Пять самых нужных фраз в Грозном

Сначала самый главный факт о чеченском языке: в 80% случаев чеченские слова читаются не так, как они написаны. То есть написание может быть очень заковыристым и сложным, а чтение — простым. Вот почему этот язык находится в списке самых нелюбимых дисциплин у чеченских школьников и по нему так тяжело получить пятерку.

Полезно также помнить, что в чеченском языке не говорят «вы». То есть так, конечно, могут сказать, если обращаются к группе людей, но к одному человеку — никогда. Так что, если вам будет резать слух чеченское «тыканье», не считайте это проявлением неуважения: в родном языке чеченцев просто нет такой формы обращения.

И еще один важный момент. Если в русском языке род выражается посредством окончаний, то в чеченском его помогает установить глагол-связка: «ву» — мужского рода, а «ю» — женского. Путать их очень нежелательно, особенно если вы обращаетесь к представителю сильного пола. Слово «ю» по отношению к мужчине употребляют, если хотят его оскорбить.

Впрочем, сегодня мы обойдемся самыми элементарными фразами без признаков рода.

Что такое дошам на чеченском. Смотреть фото Что такое дошам на чеченском. Смотреть картинку Что такое дошам на чеченском. Картинка про Что такое дошам на чеченском. Фото Что такое дошам на чеченском

Иллюстрация: Даня Берковский

«Добрый день!»

Пишется «Де дика дойла!», читается как [д’э д’ик дойл], причем первые два слова произносим вообще без ударения, а букву «о» в последнем тянем подольше, как если бы остальные гласные были нотами длиною в четверть, а эта — половинчатая нота. Буквально переводится как «Пусть будет хорошим твой день!»

Если дело происходит в темное время суток, лучше сказать «Добрый вечер!» — [с’ур д’ик йойл].

«Салам алейкум» тоже никто не отменял, но его говорят в адрес мужчин, хотя перевод фразы — «Мир тебе» — универсальный. Мягкую «л» во втором слове чеченцы «утвердили», и получается «салам алэйкум». Трудно представить? А послушайте Рамзана Кадырова. Вообще, любое совещание главы республики — хорошее подспорье в тренировке чеченской речи.

«Да» / «Нет»

«ХIаъ» — это «да». Выглядит пугающе, но читается просто — [ха]. Звук «хI» мало похож на русский [х]: он звучит свободнее, язык при этом расслаблен и не стремится к небу. Твердый знак произносится так, будто вы намеревались сказать «а», но передумали и резко остановились. Чеченское «нет» тоже выглядит страшновато: «хIанхIан», но читается гораздо проще — как «хаха», с ударением на первый слог.

«Извините»

«Бехк ма билла». Читается без конечной «а» в последнем слове. Буквальный перевод — «Не ставь в вину». Очень полезное выражение, которое прибавит вам сто пунктов в шкале воспитанности. В ответ может последовать длинная тирада, состоящая из слов одобрения и восхищения вашим воспитанием, на которую вы можете ответить «Нохчийн мотт ца хаъ» («Я не знаю чеченского языка»). Вы тут же увидите, как теплеет взгляд собеседника и он невольно проникается к вам уважением.

«Спасибо»

У чеченцев есть две формы выражения благодарности. В ответ на услугу они говорят: «Дела реза хийла» — [д’эл р’эз хийл]. (Вы ведь уже поняли, что гласные на конце чеченских слов не читаются? Но имейте в виду, что это касается только безударных.) Буквальный перевод этой фразы — «Да будет доволен тобой Бог». Благодарность за что-то материальное звучит по-другому: «Дала сагIа дойла» — [дал сах дойл] — «Да зачтет это тебе Всевышний как садака» (то есть милостыню). Это выражение уместно произнести, когда получаешь что-то в подарок или в ответ на оплаченный собеседником счет в ресторане или проезд в общественном транспорте.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *