Что такое диалектизмы и неологизмы
Исследовательский проект на тему » Диалектизмы и неологизмы в речи обучающихся»
РЕГИОНАЛЬНЫЙ КОНКУРС ПРОЕКТНЫХ И ИНАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИХ РАБОТ ШКОЛЬНИКОВ
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Основная общеобразовательная школа села Грачи»
Диалектизмы и неологизмы Астраханского края
Выполнила: Ким Александра,
обучающаяся 9 класса МБОУ «ООШ с. Грачи»
Научный руководитель проекта: Сулейменова А.К,
Учитель русского языка и литературы МБОУ «ООШ с. Грачи »
Понятие диалектизма, употребление его в речи. 4
Понятие неологизма, употребление его в речи. 7
Исследование на знание диалектизмов и неологизмов в речи обучающихся МБОУ «ООШ с. Грачи» и семантико-сопоставительный анализ диалектизмов и неологизмов. 9
Цель : изучить использование диалектизмов и неологизмов в лексике обучающихся школы.
Для достижения поставленной цели были сформулированы следующие задачи:
Определить понятие, сферу употребления диалектизмов, а также возникновение их в нашей речи;
Определить понятие, сферу употребления неологизмов, а также возникновение их в нашей речи;
Провести исследование на знание диалектизмов и неологизмов обучающимися МБОУ «ООШ с. Грачи»;
Сделать семантико-сопоставительный анализ диалектизмов и неологизмов в лексике обучающихся.
В связи со стремительным развитием научно-технического прогресса и развития человеческой культуры в мире появляется все больше новых слов. Новые слова постоянно входят в нашу лексику из средств массовой информации, Интернета, порой мы даже не замечаем, что употребляем новое слово, настолько оно становится для нас привычным. Смартфон, ноутбук, Интернет, флешка – ещё недавно эти слова были не просто новыми, их вообще не существовало в языке.
Диалектизмы же, напротив, многие пришли к нам от наших родителей, бабушек, дедушек, из среды, в которой мы живём, из наших сказок, песен, поговорок.
Наша работа состоит из введения, двух глав и заключения.
В введении мы описываем: цель, задачи, актуальность работы, предмет, объект и выдвигаем гипотезу.
Объектом данной работы : являются диалектизмы и неологизмы.
Предметом данной работы: является процесс использования диалектизмов и неологизмов в речи обучающихся нашей школы.
Гипотеза исследования: если уровень понимания смысла диалектизмов превышает или находится на одинаковом уровне с неологизмами, то диалектизмы останутся в нашей речи.
Глава первая состоит из двух параграфов: первый – о диалектизмах, второй – о неологизмах.
В главе второй мы описываем исследование, проведённое на базе МБОУ «ООШ с. Грачи» со второго по девятый класс. В исследовании описываются результаты трёх групп: младшая группа (2-4 классы), средняя группа (5-7 классы), старшая группа (8-9 классы). В заключении мы делаем вывод об использовании диалектизмов и неологизмов в речи обучающихся МБОУ «ООШ с. Грачи».
Нашу работу можно применять на уроках русского языка, изучая раздел «Лексикология», темы « Диалектизмы» и «Неологизмы».
Понятие диалектизма, употребление его в речи.
От Санкт-Петербурга до Владивостока, от Белого моря до Каспийского живут русские люди, говорят на одном и том же русском языке. Но каждый, кто хоть ненадолго уезжал из своего родного города или из родного села в другие области, особенно дальние, знает, что язык там тот же, русский, но всё-таки хоть немного, да не такой, как в его селе, его городе.
Диалектизм – слово или устойчивое сочетание диалектного происхождения. Термин употребляется в двух значениях: 1) для наименования слов из разных диалектов, привлекаемых в язык художественной литературы в стилистических целях (для точного изображения реалий, создания местного колорита, речевой характеристики героев литературного произведения); 2) для обозначения совокупности слов, присущих отдельным диалектам в сопоставлении с литературным языком.
Может возникнуть вопрос: а нет ли опасности для живой русской речи в таком широком распространении в ней диалектизмов? Не захлестнёт ли диалектная стихия наш язык?
Диалектные слова чаще всего называют предметы, признаки, действия, связанные с природой и повседневной жизнью человека. Чем это можно объяснить? На наш взгляд, это связано с тем, что человек тесно связан с природой, зависит от неё. В Астраханской области тоже больше всего именно таких диалектных слов.
В Астраханской области свои природные условия. У нас есть река Волга и большое количество маленьких речушек, озёра (пресные и солёные), Каспийское море, степь. При этом отсутствуют горы (за исключением горы Большое Богдо) и почти нет лесов. Природные условия Астраханского края являются во многом удивительными, потому что у нас находятся рядом река и пустыня, море и степь. Всё это нашло отражение в диалектных словах.
Диалектизмы Астраханского края можно разделить на следующие тематические группы (т.е. группы слов, объединённых одной темой):
1. Рыбы (16 слов): берш, красная, краснопёрка, окушок, тарашка, толстолобик, черноспинка. Данная группа является наиболее многочисленной, потому что на территории Астраханской области существует большое количество видов рыб, а рыболовство является одним из главных занятий населения.
2. Водоёмы (12 слов): двор, ерик, рынок, старица, черни. В данной группе представлено большое количество слов, потому что в Астраханской области очень много водоёмов: маленьких речек до Каспийского моря.
4. Погода (7 слов). В этой группе в основном представлены названия ветров: астраханский дождик, казахстан, назарбай, моряна, свежак, сиверко. Ветра в Астраханской области имеют свои особенности: это преимущественно ветра, дующие с Каспийского моря (т.е. с юга), и ветра восточного направления. Так, например, моряна – это «ветер с моря, при котором бывает прибыль воды и который обычно приносит дождь» [Устная речь астраханцев 2008: 38].
5. Птицы (4 слова): бабура, карга, кашкалдак, чапура. В основном это названия водоплавающих птиц. Например, кашкалдак – это «водная курица (лысуха)» [Устная речь астраханцев 2008: 30].
6. Насекомые (3 слова). На территории Астраханского края представлено много насекомых, но не так много их диалектных названий: карамыслик (карамысик), кузнечик, мошка. Особенно распространено слово мошка со значением «маленькие мошки, появляющиеся с прибытием воды и исчезающие, когда вода убывает» [Устная речь астраханцев 2008: 39].
7. Быт людей (3 слова). Все слова, которые рассматривались до этого, относились к природе, потому что среди диалектизмов таких слов большинство. Но в диалекте и довольно много слов, связанных с бытом людей, т.е. с их хозяйственной жизнью. Нами отмечены только 3 таких слова: весновка «весенний лов рыбы, когда рыбаки живут в море на льдинах» [Устная речь астраханцев 2008: 14]; жарёха «жареная рыба» [там же]; тузлук «раствор поваренной соли, используемый для засолки чего-либо» [там же: 60].
Таким образом, больше всего слов содержат тематические группы «Рыбы» и «Водоёмы». Это можно объяснить тем, что в Астраханской области благоприятные условия для разведения рыбы, существование разнообразных видов рыб и большое количество водоёмов. Это говорит о том, что язык отражает окружающую действительность.
Диалект и литературный язык, несмотря на большое количество различий, о которых было сказано выше, имеют и нечто общее. Во-первых, сам русский литературный язык (это можно отнести и к другим языкам) возник на основе диалекта. По этой причине диалектные и литературные слова могут быть образованы от одинаковых корней и даже совпадать по форме, имея различные значения.
С точки зрения взаимосвязи с литературным языком диалектные слова Астраханского края можно разделить на 3 группы:
Некоторые слова образованы от двух слов способом сложения: краснопёрка – красное перо, толстолобик – толстый лоб, черноспинка – чёрная спина.
2. Диалектизмы, не имеющие общих корней со словами литературного языка (15 слов): берш, бабура, ерик, карамысик, кашкалдак, култук, чакан, чапура, чилим и др. Некоторые из этих слов являются заимствованными из других языков. Например, ерик, кашкалдак, култук – слова тюркского происхождения.
3. Диалектизмы, которые отличаются от слов литературного языка значением (4 слова). В этой группе представлены слова, которые совпадают по форме со словами литературного языка, но отличаются от них значением. Они образованы с помощью метафоры (переноса по сходству).
Рассмотрим примеры: двор – «большое чистое водное пространство среди зарослей камыша» [Устная речь астраханцев 2008: 20]; рынок – «место расхождения двух рек» [там же: 55]; сало – «плавающие в воде небольшие льдинки, сгустившийся снег» [там же: 56].
Так, слово двор имеет в литературном языке одно из значений «участок земли между домовыми постройками одного владения, одного городского участка» [Ожегов 2005: 154]. Диалектное слово возникло на основе того, что водное пространство также является огороженным, только не с помощью забора или домов, а с помощью зарослей камыша.
Таким образом, больше всего слов среди диалектизмов – это слова, имеющие общие корни со словами литературного языка. Это говорит о том, что слова литературного языка и диалекта тесно связаны друг с другом и во многом имеют общее происхождение.
В связи с историческими изменениями в жизни и быте русского народа местные говоры русского языка постепенно исчезают. Они разрушаются, растворяются в литературном языке, который получает все большое распространение. В наши дни к литературному русскому языку через печать, книги, телевидение приобщаются широкие массы россиян. Характерной чертой этого активного процесса является своеобразное литературно-диалектное «двуязычие». В школе, на уроках ученики говорят, ориентируясь на литературный язык, а в кругу семьи, старшими или между собой в обыденной обстановке, пользуются местным говором, диалектизмами. [5, 77]. Значит, ребёнок для сохранения своей культуры, говора, должен знать диалектизмы и использовать их в своей речи, чтобы использовать их в будущем, в своей семье.
Таким образом, можно сделать следующие выводы:
Диалектизм – слово или устойчивое сочетание диалектного происхождения.
Диалектизмы дают более ясное представление о месте действия, быте жителей и т.п.
Ребёнок должен знать диалектизмы и использовать их в своей речи, с целью передачи их другим поколениям для понимания речи наших бабушек и дедушек.
Понятие неологизма, употребление его в речи.
Неологизмы – новые слова, возникающие в языке. Неологизмы служат для обозначения понятий, которые появляются в связи с развитием социальных отношений, культуры, научно-технического процесса, и т.д. Из этого определения ясно, что понятие неологизма изменчиво во времени и относительно: неологизмом слово остаётся до тех пор, пока говорящие ощущают в нем новизну.
Можно привести примеры неологизмов, которые встречаются в средствах массовой информации , например , в статьях от 10 февраля 2015 года в издании «Волга» можно привести следующие примеры неологизмов:
Статья «Сбербанк. Уважаемые клиенты! Меры безопасности при использовании «мобильного банка» — «…При утрате мобильного телефона (устройство), на который подключена услуга «Мобильный банк» или на которое установлено мобильное приложение «Сбербанк Онлайн» вам следует срочно обратиться к своему оператору сотовой связи для блокировки SIM -карты и в Контактный Центр Банка …».
Таким образом, можно сделать следующие выводы:
Неологизмом слово остается до тех пор, пока говорящие ощущают в нем новизну.
Различают «языковые» (лексические, семантические, сочетаемые) и «авторские» ( созданные поэтом, писателем или общественным деятелем ) неологизмы.
Неологизмы приходят в нашу речь из литературы, средств массовой информации: газет, телевидения, Интернета и т.д.
Глава 2. Исследование на знание Диалектизмов и Неологизмов в речи обучающихся МБОУ «ООШ с. Грачи» и семантико-сопоставительный анализ диалектизмов и неологизмов.
25 февраля 2015 года нами было проведено исследование на знание диалектизмов и неологизмов в речи обучающихся МБОУ «ООШ с. Грачи». В исследовании приняли участие 48 человек – со 2 по 9 класс. Участникам исследования было предложено ответить на десять вопросов составленной нами анкеты. Первые пять вопросов – должны проверить понимание диалектизмов, другие пять вопросов – понимание неологизмов. За правильный ответ принималось понимание общего смысла любого вопроса (например, ответом на второй вопрос – Что такое жареха – за правильный ответ принималось – жареная рыба. Всех обучающихся, принявших участие в нашем анкетировании, мы разделили на три группы: младшая группа (2-4 классы), средняя группа (5-7 классы), старшая группа (8-9 классы). Нами были получены следующие результаты:
В младшей группе приняли участие 9 обучающихся. Результаты анкетирования приведены в таблице.
В средней группе приняли участие 21 обучающийся. Результаты анкетирования приведены в таблице.
Из данных, приведенных в таблице, видно: на первый вопрос о том, что такое диалектизмы, лишь 19 % обучающихся ответила правильно, а на шестой вопрос, что такое неологизмы, ответили правильно более половины обучающихся – 57%. Отвечая на остальные вопросы о диалектизмах, обучающиеся средней группы, показали результат выше среднего – отвечали правильно от 66% до 76%. Практически все обучающиеся правильно ответили на седьмой вопрос, о том, что такое смартфон, но затруднились ответить на восьмой вопрос, о том, что такое чикиниться. На вопросы – девятый и десятый больше половины обучающихся ответило правильно.
Таким образом, уровни понимания смысла обучающихся о диалектизмах превышает уровень понимания смысла неологизмах в средней группе.
В старшей группе приняли участие 18 обучающихся. Результаты анкетирования приведены в таблице.
Обучающиеся старшей группы показали высокий уровень знания диалектизмов и неологизмов. Отвечая на второй и третий вопросы о диалектизмах и седьмой и девятый вопрос о неологизмах, все обучающиеся ответили правильно. Сравнив ответы на знание понятия, что такое диалектизм и неологизм, обучающиеся продемонстрировали лучшее знание диалектизма – 66,6% обучающихся, чем знание неологизма – 61% обучающихся. На пятый и десятый вопросы обучающиеся ответили одинаково, но показатель знания на четвёртый вопрос о диалектизмах выше почти в шесть раз, чем показатель знания на восьмой вопрос о неологизмах.
Таким образом, уровень понимания смысла в старшей группе о диалектизмах превышает уровень понимания смысла о неологизмах.
Проанализировав результаты всех трёх групп, можно сделать следующие выводы:
Уровень понимания смысла в младшей, средней и старшей группах о диалектизмах превышает уровень понимания смысла о неологизмах.
Уровень понимания смысла диалектизмов и неологизмов увеличивается с возрастом.
Таким образом, можно сделать следующие выводы из исследования:
Знания лексического значения диалектизмов и неологизмов у большинства обучающихся поверхностное;
Уровень понимания смысла диалектизмов среди всех обучающихся МБОУ «ООШ с. Грачи.» незначительно превышает уровень понимания смысла неологизмов.
Уровень понимания смысла диалектизмов и неологизмов увеличивается с возрастом.
Обучающиеся МБОУ «ООШ с. Грачи» одинаково используют диалектизмы и неологизмы в своей речи с общим пониманием смысла.
Диалектизмы же, напротив, многие пришли к нам из старины. Мы узнаём их от наших родителей, бабушек, дедушек, из среды, в которой мы живём.
Определив понятие, сферу употребления диалектизмов, а также возникновение их в нашей речи, можно сделать следующие выводы:
Диалектизм – слово или устойчивое сочетание диалектного происхождения.
Диалектизмы используются со следующими стилистическими целями: автор стремиться дать более выразительную характеристику персонажа, создать у читателя более ясное представление о месте действия, быте жителей и т.п.
Ребёнок должен знать диалектизмы и использовать их в своей речи, с целью передачи их другим поколениям для понимания речи наших бабушек и дедушек.
Определив понятие, сферу употребления неологизмов, а также возникновение их в нашей речи, можно сделать следующие выводы:
Неологизмом слово остаётся до тех пор, пока говорящие ощущают в нём новизну.
Различают «языковые» (лексические, семантические, сочетаемые) и «авторские» ( созданные поэтом, писателем или общественным деятелем ) неологизмы.
Неологизмы приходят в нашу речь из литературы, средств массовой информации: газет, телевидения, Интернета и т.д.
Проведя исследование на знание диалектизмов и неологизмов обучающимися МБОУ «ООШ с. Грачи» и сделав семантико-сопоставительный анализ диалектизмов и неологизмов в трёх группах: младшей (2-4классы), средней (5-8 классы), старшей (9-11классы), можно сделать следующие выводы:
Знания лексического значения диалектизмов и неологизмов у большинства обучающихся поверхностное;
Уровень понимания смысла диалектизмов среди всех обучающихся МБОУ «ООШ с. Грачи» немного превышает уровень понимания смысла неологизмов.
Уровень понимания смысла диалектизмов и неологизмов увеличивается с возрастом.
Обучающиеся МБОУ «ООШ с. Грачи» одинаково используют диалектизмы и неологизмы в своей речи с общим пониманием смысла.
Гипотеза данного исследования подтвердилась: диалектизмы останутся в нашей речи, потому что уровень понимания смысла диалектизмов незначительно превышает уровень понимания смысла неологизмов.
Задачи, направленные на достижение поставленной цели, были реализованы.
Баранов М.Т. и др. Русский язык [текст]: Справ. материалы : Учеб. пособие для учащихся/ М.Т. Баранов, Т.А. Костяева, А.В. Прудникова; Под. Ред. Н.М. Шанского.-2-ое изд., испр. и доп.- М.: Просвещение,1987.-228 с.
Русский язык: энциклопедия/ под ред. Ю.Н.Караулова.-2-е изд., перераб. и доп.-М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», Дрофа,2008.-703,[1] с., 16 с. вкл.
Люстрова З.Н, Скворцов Л.И. Мир родной речи (Беседы о русском
языке и культуре речи) [текст]. М., «Знание»,1972.
Поздеева Т.В.ООО «Полиграф-Плюс», 2011 г.-68 стр.
Устная речь астраханцев: лексика, обороты речи, пословицы, тексты / Л.А. Баташёва, Э.В. Копылова. – Астрахань: Издательский дом «Астраханский университет», 2008. – 99[1] с.
Диалектизмы
Диалектизмы в русском языке: определение, классификация, примеры.
Что такое диалектизмы?
На протяжении всей истории русского литературного языка наблюдалось пополнение его лексики диалектизмами.
Диалектизмы (от греч. dialektos — «диалект, говор») — слова, словосочетания, выражения с характерными для территориальных диалектов языковыми особенностями.
Диалектизмы в основном присутствуют в устной речи сельского населения, при этом в официальной обстановке носители диалектов переходят на литературный язык. Основными проводниками литературного языка является школа, телевидение, радио, газеты, литература.
Все диалектизмы обладают характерными чертами: фонетическими, морфологическими, словообразовательными, лексическими. Это дает основание сгруппировать их по общим признакам.
Классификация диалектизмов
Лексические диалектизмы
Лексические диалектизмы — слова, известные только носителям диалекта и употребляющиеся на определенной территории. В южно-русских говорах: буряк — свекла, цибуля — лук, а в северных: кушак — пояс, голицы — рукавицы, лоснись — в прошлом году.
Лексические диалектизмы имеют синонимы в литературном языке.
Этнографические диалектизмы
Этнографические диалектизмы — слова, которые называют предметы быта, одежду, кушанья, растения, известные только в определенной местности.
Шанежки — пирожки с картофелем, приготовленные особым способом; драники, дранки — оладьи из картофеля; манарка — род верхней одежды.
Этнографические диалектизмы не имеют синонимов в литературном языке.
Лексико-семантические диалектизмы
Лексико-семантические диалектизмы — слова, которые совпадают по звучанию с литературным языком, но в определенном диалекте имеют свое значение.
Фонетические диалектизмы
Фонетические диалектизмы — слова, которые в диалекте получили особое звуковое оформление. Они отличаются отдельными звуками, несвойственными общеупотребительному языку.
Словообразовательные диалектизмы
Словообразовательные диалектизмы — слова, которые отличаются по своей словообразовательной структуре от слов общеупотребительного языка.
Тут — туточки; здесь — здеся; гусыня — гуска; даром — дарма; откуда — откуль; их — ихний; там — тама; когда — колды; куда — куды.
Морфологические диалектизмы
Морфологические диалектизмы — слова, которые имеют грамматические изменения, совершенно не свойственные общеупотребительному языку.
Идут — идеть, идуть; берут — беруть; под столбом — под столбам; у меня, у тебя — у мене, у тебе; пошла по ягоды (вместо за ягодами); он уехавши (вместо уехал).
Акцентологические диалектизмы
Акцентологические диалектизмы — слова, тождественные по значению с данным словом, но в диалекте имеет другое ударение.
ГоворИт — говОрит, студЁно — стУдено.
Диалектизмы широко использовались писателями для стилизации, передачи местного колорита прошлого времени, речевой характеристики персонажей. Диалектные слова встретим в произведениях Некрасова, Тургенева, Бунина, Есенина, Шолохова, Шукшина, Пришвина и других.
В индивидуальной речи диалектизмы нужно изживать, особенно фонетические.
Примеры диалектизмов
Диалектизмы Новгородской области
Бродня — мелкое место в реке.
Брониться — колосится (о пшенице, овсе)
Буки — букашки.
Вранина — враньё.
Вспыхнуть — отдохнуть, перевести дух.
Вязно — озеро.
Ажно — даже.
Тупица — колун, топор для колки дров.
Лопотина — одежда.
С наворота — сходу, стремглав.
Диалектизмы Тульской области
Жамки — пряники.
Яво, хто, щчо — его, кто, что.
Махенькой — маленький.
Жвыкнуть — ударить.
Колдобина — яма без воды на дороге.
Почитай — почти.
Сварганить — сказать острое слово.
Галдить — шумно разговаривать.
Надысь — недавно.
Подталдыкивать — поддакивать.
Диалектизмы Вологодской области
Белушка — деревянная или глиняная чашка с яркой росписью.
Выбаситься — нарядиться.
Байло — пустомеля.
Выпехать — вытолкнуть.
Выпялиться — высунуться вперёд.
Алялюшка — род пирога, испечённый на сковороде.
Глянулось — понравилось.
Гумага — бумага.
Гречиха — гречневая каша.
Горько — больно.
Диалектизмы Кировской области
Жарёха — картофель тушёный со свежими грибами.
Уповод — много времени.
Баской — красивый.
Дековаться — играть, дурачиться.
Поточка — птичка.
Черепеня — тарелка, блюдо.
Толды — тогда.
Эко — это.
Бадог — длинная палка.
Больно — очень.
Больно баской! — Очень красивый!
Диалектизмы Ставропольского края
Харчи — еда, пища.
Шо — что.
Вечерять — ужинать.
Дробына — лестница.
Нема — нет.
Мыша, лоша — мышь, лошадь.
Уся — вся.
Захилеть — зачахнуть.
Дюже — очень.
Махотка — глиняный горшок.
Чумичка — девушка.
Диалектизмы Тверской области
Дерюги — самодельные половики.
Драчёна — блюдо из картофеля и муки с яйцами и молоком.
Зыбка — колыбель, подвешенная к потолку.
Испотки — варежки.
Утиральник — полотенце.
Охолони — остынь.
Зябнуть — мёрзнуть.
Небось — наверное.
Торба — мешок.
Малец — сын.
Что такое диалектизмы и неологизмы
Для выполнения задания 24 нужно знать следующие определения:
— прямое/переносное значение слова (метафора, метонимия, синекдоха)
— синонимы (контекстный синоним), антонимы (контекстный антоним)
— лексика пассивного запаса (историзмы, архаизмы, неологизмы)
— ограниченная в употреблении лексика (профессионализмы, просторечная лексика, жаргонизмы, диалектизмы)
— стилистически нейтральная, книжная, разговорная лексика
Лексическое значение слова — это исторически закрепленный «смысл» слова.
Слова могут иметь прямое значение (первоначальное, исходное) значение и переносное значение (вторичное значение, возникающее на основе первого). Примеры:
— Его оставили в комнате одного. Слово «оставили» имеет прямое значение.
— Его оставили в должности. Слово «оставили» использовано в переносном значении.
Перенос по какому-либо сходству (цвет, форма, функция) называется метафорой. (Глазное яблоко — сходство по форме; он не сдал экзамен, и теперь у него хвост — сходство на основе функции).
Перенос названия с одного предмета на другой на основе смежности этих предметов называется метонимией. (Пушкин в сумке, съел тарелку). Одной из разновидностей метонимии является синекдоха. Синекдоха — перенос названия целого на его часть или наоборот. (Эй, шляпа, куда идешь? Лишний рот в семье).
Синонимы, антонимы, омонимы, фразеологизмы, заимствованные слова
Синонимы — это слова, обычно принадлежащие к одной и той же части речи, разные по звучанию и написанию, но одинаковые по значению. (Друг — товарищ, думать — размышлять).
Контекстные синонимы — слова, имеющие сходное значение только в пределах предложенного текста. За пределами контекста такие слова не являются синонимами. (Контекстные синонимы глагола говорить. Марья Кирилловна сыпала про близких, он молчал. Деду никто не верил. Даже сердитые старухи шамкали, что у чертей отродясь не было клювов (Пауст.))
Антонимы — это слова, обычно принадлежащие к одной и той же части речи, разные по звучанию и написанию, но одинаковые по значению. (плохой — хороший, сесть — встать).
Контекстные антонимы — слова, находящиеся в антонимических отношениях только в условиях определенного контекста. Они могут иметь разные грамматические формы и относиться к разным частям речи. (Я глупая, а ты умен, живой, а я остолбенелая (М. Цветаева))
Омонимы — это слова, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по значению. Не всегда принадлежат одной части речи. Омонимы бывают полными и частичными. Полные омонимы — это слова одной части речи, у которых совпадают все грамматические формы. Например: ключ (которым открываем дверь) и ключ (источник воды). Частичные омонимы — это слова, у которых не все грамматически формы одинаковы.
Фразеологизмы — это устойчивые словосочетания, обладающие неделимым смыслом и извлекаемые из нашей памяти в готовом виде. Как правило, значение фразеологизмов не лежит на поверхности. Фразеологизм — это не сумма значений слов, а одно значение для нескольких слов, объединенных в словосочетание.
Заимствованные слова — это слова, пришедшие в русский язык из других языков: хутор (из венгерского).
Лексика пассивного запаса — устаревшая или еще недостаточно известная.
Историзмы — устаревшие слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением реалий действительности, которые они обозначали. (Пример: бурмистр, боярин и т. д.).
Архаизмы — устаревшие слова, заменённые современными синонимами (ланиты — щёки, длань — ладонь).
Неологизмы — это новые слова, появившиеся недавно в связи с возникновением новых предметов, явлений.
Ограниченная в употреблении лексика
Диалектизмы — это слова, используемые только на определенных территориях. Примеры: векша — белка (северный диалект).
Профессионализмы — слова, которые используют в устной речи в разных профессиональных средах: чайник — у программистов человек, плохо разбирающийся в компьютерах, новичок.
Жаргонная лексика — слова, которые используют в своей речи определенные социальные слои населения. Примеры: беспредел (уголовное арго), клёвый (молодежь).
Сленг — чаще понимается как «молодежный».
Арго — диалект, созданный группой с целью обособления (первоначально обозначал воровской язык).
Просторечная лексика — слова со стилистически сниженным, грубым, вульгарным оттенком. К числу этих слов относятся и матерные слова. Например, «свистнуть» — в значении «украсть», «харя, морда» — в значении «лицо» и т. д.
Стилистически-нейтральная, книжная, разговорная лексика
Нейтральная лексика — используется в любой ситуации, в любом стиле (хороший, общество, рисовать).
Книжная лексика — используется преимущественно в письменных (книжных) стилях (достохвальный, ассоциация, живописать).
Разговорная лексика — используется в разговорном стиле (гробить, запаска, деляга).