Что такое деловой английский язык
Деловой английский для начинающих: общие и специальные слова деловой лексики
Английский язык – это не только разговорная речь. Изучая язык, мы учим не только разговорную речь, но и деловую лексику. Business English нужен каждому человеку, чья работа требует командировок за границу. Да что там говорить! Без хорошего делового английского трудно продвигаться по карьерной лестнице и получить повышение. Сегодня мы рассмотрим деловой английский для начинающих. Приведем пример специальных слов и фраз, которые понадобятся делово общении с партнерами по бизнесу. Приступим!
Деловой английский для начинающих: общие фразы
Бизнес английский совсем не такой сложный, как многим кажется. Да, есть узкопрофильная лексика, которая действительно тяжелая для восприятия. Но есть слова, которые выучить легко и просто. Приведем некоторые примеры часто используемых слов, которые пригодятся не только на работе, но и в жизни:
Фразы на английском, которые касаются работы производства:
Лексика для маркетинга, рекламы и продаж
Реклама – двигатель успеха. Особенно в современном мире. Маркетологи изо всех сил стараются выгодно преподнести товар фирмы, чтобы в глазах покупателя он смотрелся лучше других. Маркетолог – одна из самых востребованных и высокооплачиваемых профессий. Чтобы преуспеть на работе и получить повышение, вам понадобится знанать следующие фразы на английском с переводом:
Финансовая тематика
Финансовый английский – важный пункт для тех, чья работа связана с бухгалтерией и финансами. Если говорить о профессии, напрямую связанной с финансами, где вы постоянно составляете отчеты, считаете прибыль и высчитываете процентные ставки, то специализированная лексика очень нужна. Наведем примеры некоторых слов и фраз:
Полезные фразы для собеседования на английском
Есть список фраз для собеседования на английском языке, которые желательно тщательно выучить. Конечно, проходить собеседование на иностранном языке всегда тяжело, особенно если вы хотите получить высокую должность. Но если вы будете знать слова и бизнес фразы, приведенные ниже, то все в ваших руках:
Подводим итоги
Business English нужен каждому успешному работнику. Чтобы вести диалог на английском, мало иметь базовые знания языка. Нужно владеть специализированной лексикой. Для телефонного разговора, переговоров и интервью узкопрофильная лексика станет просто необходимой, если вы хотите наладить хорошие отношения с партнерами. Особенно этот вопрос актуален для секретаря, ведь основная его задача – отвечать на телефонные звонки и давать исчерпывающую информацию. Любое его выражение идет от имени всей компании. Деловая обстановка требует формальности. А если вы работаете в международной компании, которая сотрудничает с иностранными поставщиками, то знание делового английского просто обязательно!
Рекомендация: купите специализированные словари, в которых есть экономическая тематика. Пригодятся также материалы в юридическом стиле, из серии ‘’Финансы и аудит’’. Но не все сразу! Изучайте новое понемножку. Тема тяжелая, да и объемная. Берите за урок по несколько фраз. Так не будет каши в голове и недопонимания в беседе. Помните: хорошо изучить Business English можно и самостоятельно!
Советуем изучить материал про 1000 слов на английском, которые нужно знать новичку в первую очередь, где собраны по группам слова на другие популярные разговорные тематики.
Успехов и новых лексических свершений!
Деловой английский для начинающих
Нет времени? Сохрани в
Hey, everyone! Сегодня узнаем: почему нужно учить деловой английский, особенности его изучения, структуру делового письма и соовтетствующие выражения, которые понадобятся при его написании. C’mon!
Сегодняшний деловой мир приобрел одну важную особенность — он требует развития межкультурных и международных отношений.
Это определяет высокую важность изучения английского языка для того, чтобы успешно вести бизнес за границей.
Содержание статьи:
Почему нужно учить деловой английский
Многие задаются вопросом: «Зачем учить деловой английский? Ведь я знаю общую структуру языка и у меня хороший словарный запас».
Но как вы уже догадались, для организации рабочих моментов с иностранными коллегами нужен совершенно не тот английский, который мы учили в школе, а его деловой вариант.
Программа обучения «Деловой английский для начинающих» отличается от общего английского (General English) темами для обсуждения и лексикой, хотя грамматические темы и совпадают.
Деловое направление английского языка поможет вам расширить деловые перспективы. Вы научитесь общению с зарубежными коллегами (в т.ч. онлайн), клиентами и партнерами без посредников.
Неограниченные возможности стать профессионалом мирового уровня станут доступными для вас.
Части тела на английском
Особенности изучения делового английского
Следует учесть, что в основном курсы делового английского не включают в себя изучение узкоспециализированной лексики, которая применяется в конкретных сферах бизнеса.
В программу входит только общеупотребительная бизнес-лексика и деловой этикет, который поможет в стандартных ситуациях.
Если вам необходимо овладеть специфической терминологией и профессиональным жаргоном, то необходимо подобрать особый профильный курс бизнес-английского для конкретной сферы бизнеса: бухгалтерия, юриспруденция, банковское дело, медицина, HR и т.д.
Советуем к прочтению: Английский для HR
Приступить к изучению деловой лексики невозможно с нулевым уровнем знания общего английского языка. (Про уровни английского языка читайте здесь)
Желательно иметь уровень не ниже «Pre-Intermediate», чтобы изучать бизнес-английский эффективно и легко, правильно строить предложения с использованием деловой лексики, избегая ошибок.
Обычно курс бизнес-английского обеспечивает получение следующих навыков:
Остановимся на последнем пункте и рассмотрим верное составление делового письма для переписки.
Чтобы письмо было корректным, нужно использовать короткие предложения и простую лексику.
Стоит употреблять плавные и легкие обороты без резких переходов — чем проще письмо написано, тем лучше.
Структура делового письма
Начало любого делового письма начинается с указания получателя письма:
Dear Personnel Director,
Уважаемый директор по персоналу.
Dear Sir or Madam,
Уважаемые дамы и господа. (используйте, если вы не знаете, кому вы пишете).
Dear Dr, Mr, Mrs, Miss or Ms Smith,
Уважаемый доктор, господин, госпожа, мисс или миссис Смит.
Dear Frank,
Уважаемый Франк: (используйте, если человек является близким для вас бизнес-контактом или другом).
Про обращение в английском языке читайте здесь.
В первом предложении письма всегда используется доброжелательное приветствие.
I hope you are enjoying a warm spring.
Я надеюсь, что вы наслаждаетесь теплой весной
I came across your company ad in Times today.
Я наткнулся на объявление для вашей компании в Times сегодня.
I appreciate your patience in waiting for a feedback.
Я ценю ваше терпение в ожидании ответа.
После короткого вступления сформулируйте главную мысль вашего письма в одном или нескольких предложениях:
После этого следует написать о своей просьбе или ответить на просьбу.
Я буду весьма благодарен, если Вы …
Просим поставить нашу компанию в известность, возможно ли то…
Если вы хотите выразить жалобу, вам пригодятся такие фразы как :
Для того, чтобы подчеркнуть срочность письма, можно употребить следующее выражение:
I’d appreciate a promt reply.
Looking forward to your quick feedback.
Я буду благодарен за скорый ответ.
С нетерпением жду вашего скорого ответа.
Ваш последний пункт должен включать в себя заметки и напоминания. Включите сюда так же ваши контактные данные.
Looking forward to …
Я с нетерпением жду …
. hearing from you soon.
. meeting/seeing you next Monday.
. встречи в следующий понедельник.
Thank you for your consideration. / My deadline is Friday, so I hope to get your perspective on this matter soon.
Спасибо, что уделили время на рассмотрение (данного вопроса). / Крайний срок — пятница, поэтому я бы хотел узнать ваше мнение по данному вопросу как можно скорее.
Вот некоторые распространенные способы, чтобы закончить письмо:
Yours truly.
Yours sincerely.
Yours faithfully.
Best regards.
Sincerely yours.
С искренним уважением.
Thank you.
Best wishes.
All the best.
Best of luck.
Warm regards.
Пример делового письма
It is always nice to hear that one of our customers has received excellent service in the store. We are pleased to know that our staff were friendly and courteous to you, and you enjoyed your visit. Thank you for your time and comments.
We hope to see you again soon.
Уважаемый Иван Иванов,
Всегда приятно слышать, что один из наших покупателей получил превосходное обслуживание в магазине. Мы рады знать, что наш персонал был дружелюбным и вежливым к вам, и что вы получили удовольствие от визита. Спасибо за ваше мнение и время.
Надеемся увидеть вас вскоре снова.
Разговорный английский по Marvel
Заключение
При составлении делового письма нужно не забывать о таких моментах:
May your partners respect you and correct English be with you!
Деловой английский простым языком
Сложилось так, что бизнес-среда вертится вокруг английского. В статье описываем тонкости деловой переписки, терминологию и характерную для данного стиля грамматику.
Где применяется деловой английский?
Все те, кто учит иностранный язык долго, могут с уверенностью сказать, что направлений для его совершенствования много. Можно прекрасно разбираться в грамматике, уметь поддержать разговор в обычной жизни, но быть не в состоянии написать официальные письма или поучаствовать в беседе на переговорах с партнерами. Так в чем же сложность? Деловой английский язык подразумевает прежде всего знание специфичных фраз, устойчивых выражений относящихся к профессиональной лексике. Не случайно этот раздел принято изучать, как отдельное ответвление всем тем, для кого иностранная речь является частью работы, общения с коллегами, партнерами в случае взаимодействия с иностранными корпорациями на рабочем уровне.
Основные характеристики рабочего (формального) стиля:
Почему при официальной переписке стараются избегать сокращений?
Максимальная точность в работе возможна только при взаимопонимании. Если разговорная речь украшается при помощи устойчивых выражений, идиом, то при взаимодействии на уровне коммерции, когда иностранная речь является международным средством коммуникации между людьми разных культур, сводится к минимуму употребление оборотов с двойным смыслом.
На их место приходят метафорические составляющие, которые считаются обязательными к запоминанию, например:
Если в разговоре необходимо сказать о том, что не знаешь, где в жизни найдешь или потеряешь что-то, то перевод этой мысли в формальном стиле будет звучать так: It’s a case of swings and roundabouts.
Или при переписке между деловыми партнерами, часто используются общепринятые обороты:
unfortunately, we cannot, we are unable to- мы не в состоянии что-то сделать, выполнить.
В этом случае используются фразы вежливые, смягчающие, но показывающие невозможность что-то сделать. В то время, как в обычной разговорной речи чаще всего говорится все конкретно и однозначно. Например, I can ’ t do this, sorry.
В официальных документах все прописывается подробно, сокращения допускаются только при использовании специальной терминологии, аббревиатуры.
Важность понимания профессиональной терминологии
Ключ к успеху в изучении иностранного языка для работы состоит в понимании среды и направления, в котором приходится взаимодействовать.
При общении с заграничным контрагентом придется ориентироваться в современной терминологии отрасли, знать лексику офисных работников, понимать термины того направления, в котором происходят коммерческие переговоры. Если это банк, то нужно знать банковскую тематику и сокращения, если это продажи (услуг или товаров), нужно знать все тонкости лексики sales management. Предлагаем посмотреть видео для расширения вашего делового словарного запаса.
Очень часто, записываясь на занятия по обучению навыкам рабочей переписки или изучению языка для работы, преподаватель дает основные слова и выражения необходимые для той среды, в которой предстоит общаться обучающемуся (Гостиничный сектор, офисная работа, телекоммуникации и т.д.)Знание профессиональной терминологии в этом случае существенно облегчает составление формальных писем и поддержание рабочей беседы.
Знание аббревиатур и сокращений.
Правила деловой переписки на английском языке допускают использование особых общепринятых сокращений. Некоторые распространенные слова:
Список этих сокращений очень большой, и они встречаются в рабочей переписке. При занятиях на курсах или индивидуально с преподавателем необходимо будет их проработать и запомнить.
Для лучшего понимания материала, новой грамматики или лексики на курсах часто проводится деловая игра английский язык при которой запоминается еще лучше. Прорабатываются ситуации в группе очень похожие с реальными событиями в бизнес среде.
Особая грамматика в английском языке для делового общения
Если в разговорном английском часто нарушается порядок слов, сокращаются слова и строятся упрощенные грамматические конструкции, то в английском для бизнеса необходимо использовать залоги, сложноподчиненные предложения. Также используются безличные предложения.
Для тех, кто заинтересован в наращивании знаний подойдет деловой английский язык учебное пособие, где можно посмотреть основные правила, грамматические конструкции и минимальный набор требуемой лексики для бизнеса. Более глубоко погрузиться в материал можно выполняя упражнения и слушая аудиозаписи. На курсах, для людей, заинтересованных в бизнес английском, часто прорабатываются примеры написания деловых писем, создаются ситуации переговоров и возможные варианты ответов. При обучении данной языковой области, необходимо уже иметь изначально определенный уровень знания грамматики английского. Минимальные знания по английскому помогут лучше понимать сложные фразы и построение оборотов при переписке.
Хорошо заниматься в группе, так как есть возможность отрабатывать материал коллективно, создавая условия, как на встрече. Преподаватель обычно посвящает несколько лекций различным отраслям бизнеса и дает подробно лексический материал по каждому направлению. Например, прорабатывая темы — гостиничного бизнеса, туризма, работы в медицинской отрасли, банке, секторе IT-технологий, индустрии моды и т.д.
Игорь Пархоменко
Путешественник-энтузиаст, ценитель английского юмора и любитель получать лингвистический экстаз.
Особенности делового английского языка и его отличие от разговорного
Каждый из нас наверняка неоднократно задумывался об уместности употребления тех или иных слов. И если при повседневном общении на бытовые темы собеседник мало обращает внимания на какие-то «изъяны языка», то, например, во время ведения бизнес переговоров одним неосторожным словом можно перечеркнуть всю проделанную ранее работу и сорвать выгодную сделку.
“To improve your business, first improve yourself.”
Чтобы улучшить свой бизнес, начни работу над собой
Не секрет, что главной целью делового общения является достижение определенных соглашений, договоренностей. Для этого нужно, прежде всего, быть убедительным, уметь внушать доверие своим партнёрам.
Знание и употребление бизнес лексики английского языка помогут произвести благоприятное впечатление на собеседников, а следовательно, улучшить доверие к вам.
Особенности разговорного английского
В отличие от делового английского, разговорный язык более эмоционален, зачастую сопровождается яркой жестикуляцией и мимикой
При ежедневном общении в неформальной обстановке мы преимущественно используем разговорный стиль языка, который имеет свои особенности в сравнении с деловым
Фонетические сокращения в разговорном языке
Общаясь с друзьями на родном языке в неформальной обстановке, мы спешим высказаться и зачастую не уделяем большого внимания произношению слов, глотаем окончания, пропускаем слова.
Английский не исключение, носители тоже любят поболтать, забывая о правилах и исключениях. Ниже вы можете увидеть наиболее распространенные фонетические сокращения:
Полное слово | Сокращенное слово | Перевод на русский |
---|---|---|
because | ’coz | потому что |
them | ’em | их, им |
want to | wanna | хочу ( что-то сделать) |
going to | gonna | собираюсь ( что-то сделать) |
give me | gimmi | дай(те) мне |
lemme | let me | позволь(те) мне |
whassup | what is up | Что случилось? В чем дело? |
kinda | kind of | типа, вроде. |
D’jever (jever) | did you ever | Ты когда-либо. |
ain’t | am not, are not, is not, have not, has not | не( с рядом вспомогательных глаголов в отрицании) |
Использование сокращенных форм в разговорном английском
В разговорном английском использование сокращенных форм с глаголом-связкой to be и отрицательных предложениях является приоритетным. Зачем старательно выговаривать вспомогательные глаголы с отрицательной частицей not полностью, если смысл понятен собеседнику?
Мы не утверждаем, что англоязычные ленивы, просто это способ сэкономить на артикуляционных энергозатратах в любом языке и сконцентрироваться на содержании.
Наиболее распространенные языковые сокращения в английском языке вы можете увидеть в таблице ниже. Они даны без перевода на русский, так большинство из них- это вспомогательные глаголы, которые не переводятся на русский язык.
Полная форма | Сокращённая форма | Полная форма | Сокращённая форма | Полная форма | Сокращённая форма |
---|---|---|---|---|---|
I am | I’m | We are | We’re | Did not | Didn’t |
I have | I’ve | We have | We’ve | Does not | Doesn’ |
I will | I’ll | We will | We’ll | Do not | Don’t |
I had / I would | I’d | We had / we would | We’d | Had not | Hadn’t |
You are | You’re | They are | They’re | Has not | Hasn’t |
You have | You’ve | They have | They’ve | Have not | Haven’t |
You will | You’ll | They will | They’ll | Is not | Isn’t |
You had / you would | You’d | They had / they would | They’d | Might not | Mightn’t |
He is / he has | He’s | There is / there has | There’s | Must not | Mustn’t |
He will | He’ll | There will | There’ll | Need not | Needn’t |
He had / he would | He’d | There had / there would | There’d | Ought not | Oughtn’t |
Нарушение порядка слов
В предложениях часто нарушается порядок слов, отсутствуют союзы, местоимения и другие части речи. На помощь приходят интонация и эмоциональный окрас, а об основной идее можно легко догадаться из контекста и ситуации.
Неформальный разговор на английском | Полная фраза на английском | Перевод на русский |
---|---|---|
A: Great to see you. Come on in. B: I was just passing and thought. I’d drop in. | A: It’s great to see you. Come on in. B: I was just passing by and I thought that I would drop in. | A: Здорово тебя увидеть. Заходи. B: Я проходил мимо и подумал, что неплохо бы было зайти. |
A: Excuse me, don’t I know you from somewhere? B: No, I don’t think so. | A: Excuse me, I think I don’t know where you are from. B: No, you don’t. I don’t think so. | A: Простите, не уверен, что знаю откуда Вы. B: Да, не думаю, что вы знаете. |
А: How come you’re not visiting me? B: Sorry, have no time. | A: How does it happen that you are not visiting me? B: I’m sorry, I have no time. | А: Как это ты не навестишь меня? B: Извини, нет времени. |
Особенности делового английского языка
К каждой деловой встрече следует основательно готовиться, продумывать не только вопросы, касающиеся непосредственно предмета переговоров, а и то, что и как Вы будете говорить.
В отличие от разговорного языка, где нарушение языковых норм давно стало обыденностью, деловой английский язык не может позволить неточностей и двусмысленности.
От того насколько вы четко сформулируете мысль, зависит понимание вашего сообщения собеседником и его ответная реакция.
На заметку:
Как написать официальное письмо на английском, какие виды писем существуют в бизнес переписке можно из статьи «Деловое письмо на английском с переводом»
Использование сложной грамматики
Деловой английский характеризуется прежде всего наличием пассивных конструкций, сложноподчинённых и безличных предложений.
Для русскоязычных повсеместное использование пассивных конструкций может стать непреодолимым препятствием для понимания детальной информации и потребует предварительной тренировки.
Пример бизнес письма на английском | Перевод на русский |
---|---|
As some of you will already know, a new chemical entity has just been synthesized in our own labs, which we think may be useful in our Mensapatch™ development plans. | Как некоторые из вас уже знают, новый химический препарат был синтезирован в наших лабораториях, и может быть полезным в планах развития Мензапатч. |
A meeting will be held tomorrow at 9.30 a.m. in conference room 308 to brainstorm ideas for this new substance, and to discuss the further development. Your participation would be appreciated. | Встреча состоится завтра в 9:30 в конференц-зале 308 для того, чтобы обсудить идеи для этого химического вещества, и обговорить его будущее производство. Ваше присутствие очень желательно. |
Прозрачность и однозначность слов
Для ясности сообщения бизнесмены стараются употреблять слова только в прямом словарном значении.
Использование слов в переносном смысле, метафор и гипербол не приветствуется, так как не каждый способен оценить ваше чувство юмора и правильно понять, о чем идет речь.
Некорректное употребление фразы | Вариант для бизнеса | Перевод на русский |
---|---|---|
Our boss’s head is spinning with ideas. | Our boss has a lot of ideas. | Наш босс полон идей |
Reading your report kindled my interest in this drug. | Reading your report raised my interest in this drug. | Прочитав ваш доклад, я заинтересовался этим лекарством. |
Использование терминов и клише
В деловом английском языке существует особая система языковых клише, аббревиатур и терминов, характерных для определенной отрасли, устойчивых идиоматических бизнес выражений.
Бизнес термины, используемые в рекламе
Бизнес терминология для работников банка
Термин на английском | Перевод на русский |
---|---|
balance | баланс средств |
bank charges | комиссия банка |
branch | отделение банка |
credit | кредит |
credit card | кредитная карта |
current account | текущий счет |
debit | дебет |
deposit account | вклад |
fill in | заполнять бланк |
interest | процент по вкладу |
loan | заем |
payee | получатель |
paying-in slip | квитанция |
statement | апись банковских операций |
withdraw | снять деньги со счета |
Аббревиатуры, используемые в бизнес английском
Аббревиатура на английском | Расшифровка аббревиатуры | Перевод на русский |
---|---|---|
c.&f. | cost and freight | стоимость продукта с доставкой |
c.i.f. | cost, insurance & freight | стоимость продукта с доставкой и страховкой |
f.a.s. | free alongside ship | (дословно: вместе с кораблем) бесплатная доставка морем без погрузки |
f.o.b. | free on board | бесплатная погрузка |
A.G.M. | Annual General Meeting of a company’s shareholders | Ежегодная встреча акционеров компании |
CEO | Chief Executive Officer | Исполняющий директор |
HR manager | Human Resources Manager | менеджер по подбору персонала |
Sales Rep | Sales Representative | торговый представитель |
Академическая лексика как средство убеждения в бизнесе
Лексика делового английского языка более книжная, университетская и сложная.
Употребление академической лексики должно стать для вас правилом в общении с партнерами по бизнесу, если вы хотите произвести впечатление человека образованного, уверенного и внушающего доверие:
Пример бизнес сообщения на английском | Перевод на русский |
---|---|
As you are all aware, we have to schedule a meeting with Jackson’s in order to negotiate a master agreement. | Как вы все знаете, нам нужно запланировать встречу с компанией Джексон для того, чтобы обсудить предварительное соглашение. |
To make sure we are prepared properly, we should have a brainstorming session to discuss the details, set up an agenda, and find a date for the actual negotiations. | Для того, чтобы быть уверенными, что мы все тщательно подготовили, нам следует провести мозговой штурм для обсуждения деталей, разработать план встречи и определиться с датой |
Рекомендуем просмотреть видео, которое поможет вам трансформировать имеющийся запас разговорных слов в бизнес лексику.