Что такое булды по татарски
булды
141 яңалык
авыл хуҗалыгындагы яңалыклар — но́вшества в се́льском хозя́йстве
инженер керткән яңалыклар — нововведе́ния инжене́ра
фән һәм техника яңалыклары — но́вости нау́ки и те́хники
күңелле яңалык — прия́тная но́вость
газетадагы яңалыклар — газе́тные но́вости
радиоалгыч ул елларда яңалык иде әле — радиоприёмник в те го́ды был ещё нови́нкой
спектакль безнең өчен яңалык булды — спекта́кль был для нас но́востью
142 яп-якты
яп-якты бүлмә — све́тлая-пресве́тлая ко́мната
яп-якты булды — ста́ло о́чень светло́
См. также в других словарях:
Шилды-булды, пачики-чикалды, шивалды-валды, бух-булды! — См. ПРИПЕВЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Курочка хохлушечка, уточка с носка баска, индеечка шулды-булды. — Курочка хохлушечка, уточка с носка баска (красива), индеечка шулды булды. См. ЖИВОТНОЕ ТВАРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Шулды булды закоулды. — см. Шушукаются да шумаркаются … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Без булды — 1. Сиб. Серьезно, без шуток. ФСС,18. 2. Сиб., Яросл. Честно, без обмана. СФС, 20; ФСС, 18; ЯОС 1, 46. 3. Сиб. Спокойно, не горячась. СРНГ 6, 256; СФС, 55; ФСС, 44. /em> Булда вздор, чушь, ложный слух … Большой словарь русских поговорок
Без булды? — точно? правда? не врешь? Ср. «балда», «без балды» в том же зн. Ср. также балда … Словарь русского арго
булу — 1. Чынбарлыкта яшәү, вакыт һәм пространство эчендә урын алып тору; бар булу. 2. Очрау, табылу, туры килү, килеп чыгу мөмкинлек б. 3. Барлыкка килү; ясалу тама тама күл була. Яралу, туу, үсеп чыгу 4. Үсү, уңу (иген һ. б. ш. тур.) 5. Әзер хәлгә… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
ПРИПЕВЫ — Ой, дидо, ой, ладо! Ой, калина моя, ой, малина моя! Ой, дид ладо! (Затем следует повторение последнего в стихе слова.) Ой, дидо, калина моя, ой, ладо, малина моя! Ай, люли, люли! Ай, люшеньки, люли! Сею, вею, вею, вью! Ай, авсень, ай, авсень!… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
торып-торып — Тукталышлар ясап, өзеп өзеп. ТОРА ТОРГАЧ ТӨРҖӘГУН – Булды булды да бетте китте 1. Вакыт вакыт, әледән әле 2. Вакыт узган саен (көчлерәк) Торып торып хәйранга калам … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
булды
81 начар
начар кием — плоха́я оде́жда
начар һава — скве́рная пого́да
начар шартлар — нева́жные усло́вия
начар агач ботакка үсәр — (посл.) плохо́е де́рево в сук растёт
начар укытучы — плохо́й учи́тель
начар хуҗа — плохо́й хозя́ин
начар җитәкче — неквалифици́рованный руководи́тель
начар тегүче — неуме́лый портно́й
начар зәвык — вульга́рный вкус
начар гадәт — дурна́я привы́чка
начар тотыш — плохо́е поведе́ние
начар үрнәк күрсәтү — пока́зывать дурно́й приме́р
начар репутация — плоха́я репута́ция
начар эшләр — нехоро́шие дела́
начар кәеф — плохо́е настрое́ние
начар төш күрү — ви́деть нехоро́ший сон
начар хәл — гнету́щее положе́ние
начар көлү — нехоро́ший смех
начар ният — недо́брое наме́рение
начар уйлар — недо́брые мы́сли
начар сүз әйтү — сказа́ть недо́брое сло́во
начар хәбәр ишетү — слы́шать нехоро́шую весть
начар сүзләр белән сүгенү — нецензу́рная брань
начар җырлар — непристо́йные пе́сни
картның хәле начар — состоя́ние старика́ плохо́е, стари́к плох
начар түләү — небольша́я пла́та
начар үсеш — плохо́е разви́тие
«начар» билгесе алу — получи́ть плоху́ю оце́нку
контроль эшкә «начар» куйдылар — за контро́льную рабо́ту поста́вили «пло́хо»
начар киенү — нева́жно одева́ться
начар яшәү — пло́хо жить
ашханәдә начар ашаталар — в столо́вой скве́рно ко́рмят
кичен миңа начар булды — ве́чером мне бы́ло пло́хо
кеше турында начар уйлау — пло́хо ду́мать о челове́ке
җыештыручыга бездә начар түлиләр — у нас убо́рщице пло́хо (ма́ло) пла́тят
начар күрмәс борын яхшының кадере юк — (посл.) не отве́дав го́рького, не узна́ешь и сла́дкого
начар юлга кертү (димләү) — совраща́ть/со-врати́ть
82 нәрсә
нәрсә булды, нигә елыйсың? — что случи́лось, почему́ пла́чешь?
нәрсә саталар монда? — что продаю́т здесь?
бу нәрсә тагы? — что ещё тако́е!
син нәрсә кайгыга баттың? — ты что приуны́л?
нәрсә тагы — како́го рожна́
нәрсәнең нәрсә икәнен белү — узна́ть что к чему́
асыл нәрсә зур булмый — (посл.) це́нная вещь не быва́ет большо́й (мал золотни́к, да до́рог)
усал нәрсә — зла́я осо́ба
83 ни
ни булды? — что случи́лось?
ни кирәк сиңа тагын? — что ещё тебе́ на́до?
күңел бушлыгын ни белән булса да тутырырга кирәк иде — на́до бы́ло че́м-то запо́лнить душе́вную пустоту́
нидән башларга белмим — не зна́ю, с чего́ нача́ть
минем монда ни гаебем бар? — кака́я моя́ вина́ в э́том?
балаң авырмыйча гына үссә, ни бәхет! — е́сли ребёнок растёт не боле́я, како́е сча́стье!
ни чәчсәң, шуны урырсың — (посл.) что посе́ешь, то и пожнёшь
күңелендә (уенда) ни, телендә шул — (погов.) что на уме́, то и на языке́
өстәле-ние белән — вме́сте со столо́м
урындыгы-ние белән — вме́сте со сту́лом
ни пычагыма — на ко́й чёрт
ни чарадан бичара — во́лей-нево́лей, хо́чешь не хо́чешь
ни гомер узган — ско́лько вре́мени прошло́
ни тырышмасын, барыбер куып җитә алмый — как ни стара́ется, всё равно́ не дого́нит
туганы өчен кайгыртмыйча ни, кайгырта инде — как же не забо́тится о ро́дственнике, коне́чно, забо́тится
син күрсәткәч күрмичә ни, күрдем инде — как же не ви́деть, раз ты пока́зываешь, уви́дел
егылдым ди, егылмыйча ни — как же (как бы не так), сейча́с вот упаду́
еладым ди, еламый ни — как же, сейча́с вот и запла́чу
булса ни — ну и что (из э́того)
күрсә ни, күрсен — ну и пусть ви́дит
ни ары, ни бире — ни туда́, ни сюда́
ни алга, ни артка — ни наза́д, ни вперёд
ни уңга, ни сулга — ни впра́во, ни вле́во
ни аллага, ни муллага — ни бо́гу све́чка, ни чёрту кочерга́
ни он түгел, ни камыр түгел — ни ры́ба ни мя́со
84 нигә
ни́гә кирәк булды икән аңа ул китап? — заче́м пона́добилась ему́ э́та кни́га?
ни́гә сөйләшмисең? — почему́ не разгова́риваешь?
ни́гә барыйм мин анда? — с како́й ста́ти я туда́ пойду́?
ни́гә, икәү булса начармыни? — почему́, е́сли бу́дет два, ра́зве пло́хо?
85 нигез
йорт нигезе — фунда́мент до́ма
таш нигез — ка́менный фунда́мент
йорт салу авыр түгел, нигез салу авыр — (погов.) не так тру́дно избу́ сруби́ть, тру́дно фунда́мент заложи́ть
һәйкәл нигезе — основа́ние па́мятника, пьедеста́л
нигез ташы — фунда́ментный ка́мень
нигезнең туфрагы утырган — осе́ла земля́ зава́линки
апа нигезен ташлап китә алмады — сестра́ не смогла́ поки́нуть родно́й дом
безнең нигезебез монда — на́ши ко́рни здесь
бакчаның нигезе алма агачы булды — исхо́дным материа́лом са́да была́ я́блоня
коллекция музейның нигезе була ала иде — колле́кция могла́ стать осно́вой музе́я
гаилә нигезләре — усто́и семьи́
хезмәт оештыруны фәнни нигезгә кору — организа́цию труда́ стро́ить на нау́чной осно́ве
дарвинизм нигезләре — основа́ния дарвини́зма
марксизм-ленинизм нигезләре — осно́вы маркси́зма-ленини́зма
хаклык нигезе — ко́рень справедли́вости
әйтергә нигезем бар — у меня́ есть основа́ние сказа́ть
борчылырга нигез бар иде — был по́вод беспоко́иться
нигез җепләре — основны́е ни́ти
өчпочмак нигезе — основа́ние треуго́льника
органик нигезләр — органи́ческие основа́ния
сүз нигезе — осно́ва сло́ва
нигез шарт — основно́е усло́вие
нигез сәбәп — гла́вная причи́на
нигез кору — исчеза́ть бессле́дно, вымира́ть/ вы́мереть
нигезен корыту — искорени́ть, уничтожа́ть/уничто́жить, стере́ть с лица́ земли́
нигез күрше — бли́зкий сосе́д
нигез ташы — краеуго́льный ка́мень
86 өермә
тузан өермәсе — пы́льный вихрь
өермә агымнары — вихревы́е пото́ки
өермә баганасы — вихрево́й (смерчево́й) столб
су өермәсе — водоворо́т
өермә ясалу — вихреобразова́ние
өермә озак һәм тавышлы булды — слове́сная бу́ря была́ до́лгой и шу́мной
87 өлешле
ул да өлешле булды — и он получи́л (свою́) до́лю
88 өтү
сыер аягын өтү — опа́ливание говя́жьих (коро́вьих) ног
кызның күз карашы аны өтеп алгандай булды — взгляд де́вушки сло́вно прожёг его́
өтеп ала торган ялкынлы сүзләр — прожига́ющие пла́менные слова́
кырдагы кибәннәрне өтү — обжига́ть сто́ги на поля́х
өтәргә дип барды, өтелеп кайтты — (погов.) пошёл гра́бить, пришёл огра́бленным
89 сагыз
нарат сагызы — сосно́вая смола́
билчән сагызы — смола́ осо́та
тополь бөресенең сагызы — смола́ по́чки то́поля
сагыз чәйнәү — жева́ть се́ру
сагыз булды — приста́л как ба́нный лист
90 сөйләүче
сөйләүче тынып торган арада тыңлаучылар фикер алышты — пока́ расска́зчик де́лал переры́в (па́узу), слу́шатели обменя́лись мне́ниями
сөйләүчеләр күп булды — выступа́ющих бы́ло мно́го
сөйләүче робот — говоря́щий ро́бот
91 су
салкын су — холо́дная вода́
кайнар су — горя́чая вода́
кайнамаган су — сыра́я вода́
агым су — прото́чная вода́
чишмә суы — ключева́я вода́
диңгез суы — морска́я вода́
газлы су — газиро́ванная вода́
минераль су — минера́льная вода́
кар суы — та́лая вода́
су процедуралары — во́дные процеду́ры
су тамчылары — водяны́е ка́пли
су тузаны — водяна́я пыль
су үлчәгеч — водоме́р
су бүлгеч — водоотво́д
китапның яртысы су — полови́на кни́ги состои́т из воды́
тирән су — глубо́кая вода́
су кимәле — у́ровень воды́
су этеме — напо́р воды́
су өсте — во́дная пове́рхность
су юлы белән — во́дным путём
су тегермәне — водяна́я ме́льница
территориаль сулар — территориа́льные во́ды
Ык суы — река́ Ик
Казан су — река́ Каза́нка
киң су — широ́кая река́
су ярларыннан чыкты — река́ вы́шла из берего́в
ашказаны суы — желу́дочный сок
җимеш суы — фрукто́вый сок
сабын суы — мы́льный раство́р
селте суы — щелочно́й раство́р
эремчек суы — творо́жная сы́воротка
кәбестә суы — капу́стный рассо́л
тозлаган кыяр суы — огуре́чный рассо́л
су белән дә аера алмассың — водо́й не разольёшь; не разле́й вода́
су белән юып алгандай булды — как ве́тром сду́ло; как бу́дто коро́ва языко́м слизну́ла
су болгату — мути́ть во́ду
су кебек агылу — течь реко́й; течь широ́ким пото́ком
су кебек (су урынына) эчү — знать назубо́к; отвеча́ть без запи́нок
су кушу — прибавля́ть/приба́вить от себя́; залива́ть
су сибеп үстергәндәй — как грибы́ по́сле дождя́
су төбенә китү — идти́ ко дну; утону́ть
су төбенә җибәрү — пусти́ть (отпра́вить) на дно; утопи́ть
суга батканда саламга ябышу — хвата́ться за соло́минку
суга сәнәк белән язган (язылган) — на воде́ ви́лами напи́сано
суга төшеп югалган кебек — как в во́ду ка́нул
суга төшкән тавык кебек — как мо́края ку́рица; как в во́ду опу́щенный; (ходи́ть) мо́крой ку́рицей
суга төшкәндәй булды — как в во́ду ка́нул
суга төшсә, судан да коры чыга торган — из воды́ сухи́м вы́лезет
судагы балык кебек — как ры́ба в воде́
судан коры чыгу — вы́йти сухи́м из воды́
сусыз юа, җилсез киптерә — языко́м сте́лет; язы́к хорошо́ подве́шен
92 сылама булу
чиләк сылама булды — ведро́ напо́лнилось до краёв
93 табибчы
син миңа табибчы булдың — ты стал мои́м исцели́телем
94 тас
җиз тас — лату́нный та́зик
син кая тас булдың? — куда́ ты сги́нул? Где до сих пор ошива́лся?
95 тәмам
инде эш тәмам — тепе́рь де́лу коне́ц; де́ло око́нчено
шуның белән тәмам — заси́м всё око́нчено; на том и коне́ц
оныбыз тәмам — у нас ко́нчилась мука́
тәмам хәлдән тайды — (он) оконча́тельно изнемо́г
тәмам сәламәтләнгәч — по́сле того́ как оконча́тельно вы́здоровел
тәмам юеш — соверше́нно мо́крый
тәмам биш ел булды — испо́лнилось ро́вно пять лет
тәмам өч ай — це́лых три ме́сяца
тәмам дүрт пот — по́лных (полнове́сных) четы́ре пу́да
тәмам ирек — по́лная свобо́да
тәмам эш — око́нченная рабо́та
тәмам ахмак — зако́нченный дура́к
96 тәмам булу
97 тәүге
тәүгесе безгә мәгълүм түгел — то, что бы́ло в пе́рвый раз, нам неизве́стно
98 тәхсил
тәхсил еллары — го́ды уче́ния
тәхсиле Казанда булды — он получи́л образова́ние в Каза́ни
99 тәэсирле
көчле тәэсирле — сильноде́йствующий
тәэсирле чаралар — де́йственные ме́ры
концерт бик тәэсирле булды — конце́рт оказа́лся (был) весьма́ впечатля́ющим
100 тигезләнү
җир белән тигезләнү — сравня́ться с землёй
алдынгылар белән тигезләнү — поравня́ться с передовы́ми
См. также в других словарях:
Шилды-булды, пачики-чикалды, шивалды-валды, бух-булды! — См. ПРИПЕВЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Курочка хохлушечка, уточка с носка баска, индеечка шулды-булды. — Курочка хохлушечка, уточка с носка баска (красива), индеечка шулды булды. См. ЖИВОТНОЕ ТВАРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Шулды булды закоулды. — см. Шушукаются да шумаркаются … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Без булды — 1. Сиб. Серьезно, без шуток. ФСС,18. 2. Сиб., Яросл. Честно, без обмана. СФС, 20; ФСС, 18; ЯОС 1, 46. 3. Сиб. Спокойно, не горячась. СРНГ 6, 256; СФС, 55; ФСС, 44. /em> Булда вздор, чушь, ложный слух … Большой словарь русских поговорок
Без булды? — точно? правда? не врешь? Ср. «балда», «без балды» в том же зн. Ср. также балда … Словарь русского арго
булу — 1. Чынбарлыкта яшәү, вакыт һәм пространство эчендә урын алып тору; бар булу. 2. Очрау, табылу, туры килү, килеп чыгу мөмкинлек б. 3. Барлыкка килү; ясалу тама тама күл була. Яралу, туу, үсеп чыгу 4. Үсү, уңу (иген һ. б. ш. тур.) 5. Әзер хәлгә… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
ПРИПЕВЫ — Ой, дидо, ой, ладо! Ой, калина моя, ой, малина моя! Ой, дид ладо! (Затем следует повторение последнего в стихе слова.) Ой, дидо, калина моя, ой, ладо, малина моя! Ай, люли, люли! Ай, люшеньки, люли! Сею, вею, вею, вью! Ай, авсень, ай, авсень!… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
торып-торып — Тукталышлар ясап, өзеп өзеп. ТОРА ТОРГАЧ ТӨРҖӘГУН – Булды булды да бетте китте 1. Вакыт вакыт, әледән әле 2. Вакыт узган саен (көчлерәк) Торып торып хәйранга калам … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
булды
Смотреть что такое «булды» в других словарях:
Шилды-булды, пачики-чикалды, шивалды-валды, бух-булды! — См. ПРИПЕВЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Курочка хохлушечка, уточка с носка баска, индеечка шулды-булды. — Курочка хохлушечка, уточка с носка баска (красива), индеечка шулды булды. См. ЖИВОТНОЕ ТВАРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Шулды булды закоулды. — см. Шушукаются да шумаркаются … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Без булды — 1. Сиб. Серьезно, без шуток. ФСС,18. 2. Сиб., Яросл. Честно, без обмана. СФС, 20; ФСС, 18; ЯОС 1, 46. 3. Сиб. Спокойно, не горячась. СРНГ 6, 256; СФС, 55; ФСС, 44. /em> Булда вздор, чушь, ложный слух … Большой словарь русских поговорок
Без булды? — точно? правда? не врешь? Ср. «балда», «без балды» в том же зн. Ср. также балда … Словарь русского арго
булу — 1. Чынбарлыкта яшәү, вакыт һәм пространство эчендә урын алып тору; бар булу. 2. Очрау, табылу, туры килү, килеп чыгу мөмкинлек б. 3. Барлыкка килү; ясалу тама тама күл була. Яралу, туу, үсеп чыгу 4. Үсү, уңу (иген һ. б. ш. тур.) 5. Әзер хәлгә… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
ПРИПЕВЫ — Ой, дидо, ой, ладо! Ой, калина моя, ой, малина моя! Ой, дид ладо! (Затем следует повторение последнего в стихе слова.) Ой, дидо, калина моя, ой, ладо, малина моя! Ай, люли, люли! Ай, люшеньки, люли! Сею, вею, вею, вью! Ай, авсень, ай, авсень!… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
торып-торып — Тукталышлар ясап, өзеп өзеп. ТОРА ТОРГАЧ ТӨРҖӘГУН – Булды булды да бетте китте 1. Вакыт вакыт, әледән әле 2. Вакыт узган саен (көчлерәк) Торып торып хәйранга калам … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
булды
1 баста
2 быть
3 в уровень
на уровне в знач. Сказ. — тиешле югарылыкта, тулысынча канәгатьләнерлек
4 волей-неволей
5 голова как свинцом налита
6 даже
днём было очень тепло, даже жарко — көн бик җылы, хәтта эссе булды
7 дальше
8 дело
дела как сажа бела погов. — эшләр хөрти, хәлләр шәптән түгел
9 для
приехать для лечения — дәваланырга [дип] килү
10 достаточно
11 естественно
он, естественно, согласился — ул, билгеле, риза булды
12 известно
известно, с ним не сговоришься — билгеле ки, син аның белән килешә алмассың
13 иметь место
14 инкогнито
15 как
я забыл, как это называется — мин моның ничек аталганын оныттым
как приедешь домой, сообщи — кайту белән хәбәр ит
прошёл год, как мы виделись — без күрешкәннән бирле бер ел узды
16 как аршин проглотил
17 как банный лист
18 как в воду канул
19 как пелена упала
20 как рукой сняло
См. также в других словарях:
Шилды-булды, пачики-чикалды, шивалды-валды, бух-булды! — См. ПРИПЕВЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Курочка хохлушечка, уточка с носка баска, индеечка шулды-булды. — Курочка хохлушечка, уточка с носка баска (красива), индеечка шулды булды. См. ЖИВОТНОЕ ТВАРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Шулды булды закоулды. — см. Шушукаются да шумаркаются … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Без булды — 1. Сиб. Серьезно, без шуток. ФСС,18. 2. Сиб., Яросл. Честно, без обмана. СФС, 20; ФСС, 18; ЯОС 1, 46. 3. Сиб. Спокойно, не горячась. СРНГ 6, 256; СФС, 55; ФСС, 44. /em> Булда вздор, чушь, ложный слух … Большой словарь русских поговорок
Без булды? — точно? правда? не врешь? Ср. «балда», «без балды» в том же зн. Ср. также балда … Словарь русского арго
булу — 1. Чынбарлыкта яшәү, вакыт һәм пространство эчендә урын алып тору; бар булу. 2. Очрау, табылу, туры килү, килеп чыгу мөмкинлек б. 3. Барлыкка килү; ясалу тама тама күл була. Яралу, туу, үсеп чыгу 4. Үсү, уңу (иген һ. б. ш. тур.) 5. Әзер хәлгә… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
ПРИПЕВЫ — Ой, дидо, ой, ладо! Ой, калина моя, ой, малина моя! Ой, дид ладо! (Затем следует повторение последнего в стихе слова.) Ой, дидо, калина моя, ой, ладо, малина моя! Ай, люли, люли! Ай, люшеньки, люли! Сею, вею, вею, вью! Ай, авсень, ай, авсень!… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
торып-торып — Тукталышлар ясап, өзеп өзеп. ТОРА ТОРГАЧ ТӨРҖӘГУН – Булды булды да бетте китте 1. Вакыт вакыт, әледән әле 2. Вакыт узган саен (көчлерәк) Торып торып хәйранга калам … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
якши булды
1 абайламаганда
абайла́маганда берәр сорау биреп куйсалар — е́сли неожи́данно зададу́т како́й-нибудь вопро́с
бу күңелсезлек абайла́маганда булды (килеп чыкты) — э́та неприя́тность случи́лась (свали́лась) неожи́данно (нежда́нно, нежда́нно-нега́данно)
һөҗүмне бөтенләй абайла́маганда ясаганнар — нападе́ние бы́ло совершено́ совсе́м неожи́данно
2 авыздан җан чыкканчы
авызыннан җаны чыкканчы эштә булды — вплоть до са́мой сме́рти он рабо́тал
3 авыру
суык тидереп авыру — заболе́ть от просту́ды
грипп белән авырганда куллана торган дару — лека́рство, применя́емое при заболева́нии гри́ппом
картлык чире белән авыру — заболе́ть ста́рческой боле́знью; заболе́ть неду́гом (боле́знью) ста́рости
Боткин чире белән авыру — заболе́ть боле́знью Бо́ткина
комсызлык (чире) белән авыру — боле́ть жа́дностью
бизгәк белән авыру — боле́ть лихора́дкой
бер атна авырый инде — уже́ неде́лю боле́ет; уже́ неде́ля, как он бо́лен
хатын-кыз чире белән авырый — она́ страда́ет (боле́ет, больна́) же́нской боле́знью
көнчелек чире белән авыру — страда́ть неду́гом (боле́знью) за́висти
күптән түгел генә грипп белән авырган идем — я неда́вно переболе́л гри́ппом; я неда́вно перенёс грипп;
булды, җитәрлек авырдым инде — хва́тит уже́ нахвора́лся, дово́льно
грипп белән авыручылар — больны́е (боле́ющие) гри́ппом
авыру чагында — когда́ ты бо́лен (больно́й)
авыруны яхшы карау — хорошо́ уха́живать за больны́м (больно́й)
авыруларны кабул итү — принима́ть (приём) больны́х
авыру йөрәкле кеше — челове́к с нездоро́вым се́рдцем
авыру кыяфәт — нездоро́вый (боле́зненный, больно́й) вид
авыру бөкте аны — его́ согну́ла (сломи́ла) боле́знь (неду́г)
йогышлы авыру — зара́зная (инфекцио́нная) боле́знь; зара́зное (инфекцио́нное) заболева́ние
үсемлек авырулары — боле́зни расте́ний
күз авыруы — глазно́е заболева́ние; глазна́я боле́знь
вак-төяк авыру — ме́лкая хворь; недомога́ние
юк-бар авыру — пустяко́вое недомога́ние
картлык авыруы — ста́рческое недомога́ние (не́мощь, не́мочь)
йөрәк авыруы — серде́чный (душе́вный) неду́г
комсызлык авыруы — боле́знь жа́дности