Что такое булды по татарски

булды

141 яңалык

авыл хуҗалыгындагы яңалыклар — но́вшества в се́льском хозя́йстве

инженер керткән яңалыклар — нововведе́ния инжене́ра

фән һәм техника яңалыклары — но́вости нау́ки и те́хники

күңелле яңалык — прия́тная но́вость

газетадагы яңалыклар — газе́тные но́вости

радиоалгыч ул елларда яңалык иде әле — радиоприёмник в те го́ды был ещё нови́нкой

спектакль безнең өчен яңалык булды — спекта́кль был для нас но́востью

142 яп-якты

яп-якты бүлмә — све́тлая-пресве́тлая ко́мната

яп-якты булды — ста́ло о́чень светло́

См. также в других словарях:

Шилды-булды, пачики-чикалды, шивалды-валды, бух-булды! — См. ПРИПЕВЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Курочка хохлушечка, уточка с носка баска, индеечка шулды-булды. — Курочка хохлушечка, уточка с носка баска (красива), индеечка шулды булды. См. ЖИВОТНОЕ ТВАРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Шулды булды закоулды. — см. Шушукаются да шумаркаются … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Без булды — 1. Сиб. Серьезно, без шуток. ФСС,18. 2. Сиб., Яросл. Честно, без обмана. СФС, 20; ФСС, 18; ЯОС 1, 46. 3. Сиб. Спокойно, не горячась. СРНГ 6, 256; СФС, 55; ФСС, 44. /em> Булда вздор, чушь, ложный слух … Большой словарь русских поговорок

Без булды? — точно? правда? не врешь? Ср. «балда», «без балды» в том же зн. Ср. также балда … Словарь русского арго

булу — 1. Чынбарлыкта яшәү, вакыт һәм пространство эчендә урын алып тору; бар булу. 2. Очрау, табылу, туры килү, килеп чыгу мөмкинлек б. 3. Барлыкка килү; ясалу тама тама күл була. Яралу, туу, үсеп чыгу 4. Үсү, уңу (иген һ. б. ш. тур.) 5. Әзер хәлгә… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

ПРИПЕВЫ — Ой, дидо, ой, ладо! Ой, калина моя, ой, малина моя! Ой, дид ладо! (Затем следует повторение последнего в стихе слова.) Ой, дидо, калина моя, ой, ладо, малина моя! Ай, люли, люли! Ай, люшеньки, люли! Сею, вею, вею, вью! Ай, авсень, ай, авсень!… … В.И. Даль. Пословицы русского народа

торып-торып — Тукталышлар ясап, өзеп өзеп. ТОРА ТОРГАЧ ТӨРҖӘГУН – Булды булды да бетте китте 1. Вакыт вакыт, әледән әле 2. Вакыт узган саен (көчлерәк) Торып торып хәйранга калам … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

Источник

булды

81 начар

начар кием — плоха́я оде́жда

начар һава — скве́рная пого́да

начар шартлар — нева́жные усло́вия

начар агач ботакка үсәр — (посл.) плохо́е де́рево в сук растёт

начар укытучы — плохо́й учи́тель

начар хуҗа — плохо́й хозя́ин

начар җитәкче — неквалифици́рованный руководи́тель

начар тегүче — неуме́лый портно́й

начар зәвык — вульга́рный вкус

начар гадәт — дурна́я привы́чка

начар тотыш — плохо́е поведе́ние

начар үрнәк күрсәтү — пока́зывать дурно́й приме́р

начар репутация — плоха́я репута́ция

начар эшләр — нехоро́шие дела́

начар кәеф — плохо́е настрое́ние

начар төш күрү — ви́деть нехоро́ший сон

начар хәл — гнету́щее положе́ние

начар көлү — нехоро́ший смех

начар ният — недо́брое наме́рение

начар уйлар — недо́брые мы́сли

начар сүз әйтү — сказа́ть недо́брое сло́во

начар хәбәр ишетү — слы́шать нехоро́шую весть

начар сүзләр белән сүгенү — нецензу́рная брань

начар җырлар — непристо́йные пе́сни

картның хәле начар — состоя́ние старика́ плохо́е, стари́к плох

начар түләү — небольша́я пла́та

начар үсеш — плохо́е разви́тие

«начар» билгесе алу — получи́ть плоху́ю оце́нку

контроль эшкә «начар» куйдылар — за контро́льную рабо́ту поста́вили «пло́хо»

начар киенү — нева́жно одева́ться

начар яшәү — пло́хо жить

ашханәдә начар ашаталар — в столо́вой скве́рно ко́рмят

кичен миңа начар булды — ве́чером мне бы́ло пло́хо

кеше турында начар уйлау — пло́хо ду́мать о челове́ке

җыештыручыга бездә начар түлиләр — у нас убо́рщице пло́хо (ма́ло) пла́тят

начар күрмәс борын яхшының кадере юк — (посл.) не отве́дав го́рького, не узна́ешь и сла́дкого

начар юлга кертү (димләү) — совраща́ть/со-врати́ть

82 нәрсә

нәрсә булды, нигә елыйсың? — что случи́лось, почему́ пла́чешь?

нәрсә саталар монда? — что продаю́т здесь?

бу нәрсә тагы? — что ещё тако́е!

син нәрсә кайгыга баттың? — ты что приуны́л?

нәрсә тагы — како́го рожна́

нәрсәнең нәрсә икәнен белү — узна́ть что к чему́

асыл нәрсә зур булмый — (посл.) це́нная вещь не быва́ет большо́й (мал золотни́к, да до́рог)

усал нәрсә — зла́я осо́ба

83 ни

ни булды? — что случи́лось?

ни кирәк сиңа тагын? — что ещё тебе́ на́до?

күңел бушлыгын ни белән булса да тутырырга кирәк иде — на́до бы́ло че́м-то запо́лнить душе́вную пустоту́

нидән башларга белмим — не зна́ю, с чего́ нача́ть

минем монда ни гаебем бар? — кака́я моя́ вина́ в э́том?

балаң авырмыйча гына үссә, ни бәхет! — е́сли ребёнок растёт не боле́я, како́е сча́стье!

ни чәчсәң, шуны урырсың — (посл.) что посе́ешь, то и пожнёшь

күңелендә (уенда) ни, телендә шул — (погов.) что на уме́, то и на языке́

өстәле-ние белән — вме́сте со столо́м

урындыгы-ние белән — вме́сте со сту́лом

ни пычагыма — на ко́й чёрт

ни чарадан бичара — во́лей-нево́лей, хо́чешь не хо́чешь

ни гомер узган — ско́лько вре́мени прошло́

ни тырышмасын, барыбер куып җитә алмый — как ни стара́ется, всё равно́ не дого́нит

туганы өчен кайгыртмыйча ни, кайгырта инде — как же не забо́тится о ро́дственнике, коне́чно, забо́тится

син күрсәткәч күрмичә ни, күрдем инде — как же не ви́деть, раз ты пока́зываешь, уви́дел

егылдым ди, егылмыйча ни — как же (как бы не так), сейча́с вот упаду́

еладым ди, еламый ни — как же, сейча́с вот и запла́чу

булса ни — ну и что (из э́того)

күрсә ни, күрсен — ну и пусть ви́дит

ни ары, ни бире — ни туда́, ни сюда́

ни алга, ни артка — ни наза́д, ни вперёд

ни уңга, ни сулга — ни впра́во, ни вле́во

ни аллага, ни муллага — ни бо́гу све́чка, ни чёрту кочерга́

ни он түгел, ни камыр түгел — ни ры́ба ни мя́со

84 нигә

ни́гә кирәк булды икән аңа ул китап? — заче́м пона́добилась ему́ э́та кни́га?

ни́гә сөйләшмисең? — почему́ не разгова́риваешь?

ни́гә барыйм мин анда? — с како́й ста́ти я туда́ пойду́?

ни́гә, икәү булса начармыни? — почему́, е́сли бу́дет два, ра́зве пло́хо?

85 нигез

йорт нигезе — фунда́мент до́ма

таш нигез — ка́менный фунда́мент

йорт салу авыр түгел, нигез салу авыр — (погов.) не так тру́дно избу́ сруби́ть, тру́дно фунда́мент заложи́ть

һәйкәл нигезе — основа́ние па́мятника, пьедеста́л

нигез ташы — фунда́ментный ка́мень

нигезнең туфрагы утырган — осе́ла земля́ зава́линки

апа нигезен ташлап китә алмады — сестра́ не смогла́ поки́нуть родно́й дом

безнең нигезебез монда — на́ши ко́рни здесь

бакчаның нигезе алма агачы булды — исхо́дным материа́лом са́да была́ я́блоня

коллекция музейның нигезе була ала иде — колле́кция могла́ стать осно́вой музе́я

гаилә нигезләре — усто́и семьи́

хезмәт оештыруны фәнни нигезгә кору — организа́цию труда́ стро́ить на нау́чной осно́ве

дарвинизм нигезләре — основа́ния дарвини́зма

марксизм-ленинизм нигезләре — осно́вы маркси́зма-ленини́зма

хаклык нигезе — ко́рень справедли́вости

әйтергә нигезем бар — у меня́ есть основа́ние сказа́ть

борчылырга нигез бар иде — был по́вод беспоко́иться

нигез җепләре — основны́е ни́ти

өчпочмак нигезе — основа́ние треуго́льника

органик нигезләр — органи́ческие основа́ния

сүз нигезе — осно́ва сло́ва

нигез шарт — основно́е усло́вие

нигез сәбәп — гла́вная причи́на

нигез кору — исчеза́ть бессле́дно, вымира́ть/ вы́мереть

нигезен корыту — искорени́ть, уничтожа́ть/уничто́жить, стере́ть с лица́ земли́

нигез күрше — бли́зкий сосе́д

нигез ташы — краеуго́льный ка́мень

86 өермә

тузан өермәсе — пы́льный вихрь

өермә агымнары — вихревы́е пото́ки

өермә баганасы — вихрево́й (смерчево́й) столб

су өермәсе — водоворо́т

өермә ясалу — вихреобразова́ние

өермә озак һәм тавышлы булды — слове́сная бу́ря была́ до́лгой и шу́мной

87 өлешле

ул да өлешле булды — и он получи́л (свою́) до́лю

88 өтү

сыер аягын өтү — опа́ливание говя́жьих (коро́вьих) ног

кызның күз карашы аны өтеп алгандай булды — взгляд де́вушки сло́вно прожёг его́

өтеп ала торган ялкынлы сүзләр — прожига́ющие пла́менные слова́

кырдагы кибәннәрне өтү — обжига́ть сто́ги на поля́х

өтәргә дип барды, өтелеп кайтты — (погов.) пошёл гра́бить, пришёл огра́бленным

89 сагыз

нарат сагызы — сосно́вая смола́

билчән сагызы — смола́ осо́та

тополь бөресенең сагызы — смола́ по́чки то́поля

сагыз чәйнәү — жева́ть се́ру

сагыз булды — приста́л как ба́нный лист

90 сөйләүче

сөйләүче тынып торган арада тыңлаучылар фикер алышты — пока́ расска́зчик де́лал переры́в (па́узу), слу́шатели обменя́лись мне́ниями

сөйләүчеләр күп булды — выступа́ющих бы́ло мно́го

сөйләүче робот — говоря́щий ро́бот

91 су

салкын су — холо́дная вода́

кайнар су — горя́чая вода́

кайнамаган су — сыра́я вода́

агым су — прото́чная вода́

чишмә суы — ключева́я вода́

диңгез суы — морска́я вода́

газлы су — газиро́ванная вода́

минераль су — минера́льная вода́

кар суы — та́лая вода́

су процедуралары — во́дные процеду́ры

су тамчылары — водяны́е ка́пли

су тузаны — водяна́я пыль

су үлчәгеч — водоме́р

су бүлгеч — водоотво́д

китапның яртысы су — полови́на кни́ги состои́т из воды́

тирән су — глубо́кая вода́

су кимәле — у́ровень воды́

су этеме — напо́р воды́

су өсте — во́дная пове́рхность

су юлы белән — во́дным путём

су тегермәне — водяна́я ме́льница

территориаль сулар — территориа́льные во́ды

Ык суы — река́ Ик

Казан су — река́ Каза́нка

киң су — широ́кая река́

су ярларыннан чыкты — река́ вы́шла из берего́в

ашказаны суы — желу́дочный сок

җимеш суы — фрукто́вый сок

сабын суы — мы́льный раство́р

селте суы — щелочно́й раство́р

эремчек суы — творо́жная сы́воротка

кәбестә суы — капу́стный рассо́л

тозлаган кыяр суы — огуре́чный рассо́л

су белән дә аера алмассың — водо́й не разольёшь; не разле́й вода́

су белән юып алгандай булды — как ве́тром сду́ло; как бу́дто коро́ва языко́м слизну́ла

су болгату — мути́ть во́ду

су кебек агылу — течь реко́й; течь широ́ким пото́ком

су кебек (су урынына) эчү — знать назубо́к; отвеча́ть без запи́нок

су кушу — прибавля́ть/приба́вить от себя́; залива́ть

су сибеп үстергәндәй — как грибы́ по́сле дождя́

су төбенә китү — идти́ ко дну; утону́ть

су төбенә җибәрү — пусти́ть (отпра́вить) на дно; утопи́ть

суга батканда саламга ябышу — хвата́ться за соло́минку

суга сәнәк белән язган (язылган) — на воде́ ви́лами напи́сано

суга төшеп югалган кебек — как в во́ду ка́нул

суга төшкән тавык кебек — как мо́края ку́рица; как в во́ду опу́щенный; (ходи́ть) мо́крой ку́рицей

суга төшкәндәй булды — как в во́ду ка́нул

суга төшсә, судан да коры чыга торган — из воды́ сухи́м вы́лезет

судагы балык кебек — как ры́ба в воде́

судан коры чыгу — вы́йти сухи́м из воды́

сусыз юа, җилсез киптерә — языко́м сте́лет; язы́к хорошо́ подве́шен

92 сылама булу

чиләк сылама булды — ведро́ напо́лнилось до краёв

93 табибчы

син миңа табибчы булдың — ты стал мои́м исцели́телем

94 тас

җиз тас — лату́нный та́зик

син кая тас булдың? — куда́ ты сги́нул? Где до сих пор ошива́лся?

95 тәмам

инде эш тәмам — тепе́рь де́лу коне́ц; де́ло око́нчено

шуның белән тәмам — заси́м всё око́нчено; на том и коне́ц

оныбыз тәмам — у нас ко́нчилась мука́

тәмам хәлдән тайды — (он) оконча́тельно изнемо́г

тәмам сәламәтләнгәч — по́сле того́ как оконча́тельно вы́здоровел

тәмам юеш — соверше́нно мо́крый

тәмам биш ел булды — испо́лнилось ро́вно пять лет

тәмам өч ай — це́лых три ме́сяца

тәмам дүрт пот — по́лных (полнове́сных) четы́ре пу́да

тәмам ирек — по́лная свобо́да

тәмам эш — око́нченная рабо́та

тәмам ахмак — зако́нченный дура́к

96 тәмам булу

97 тәүге

тәүгесе безгә мәгълүм түгел — то, что бы́ло в пе́рвый раз, нам неизве́стно

98 тәхсил

тәхсил еллары — го́ды уче́ния

тәхсиле Казанда булды — он получи́л образова́ние в Каза́ни

99 тәэсирле

көчле тәэсирле — сильноде́йствующий

тәэсирле чаралар — де́йственные ме́ры

концерт бик тәэсирле булды — конце́рт оказа́лся (был) весьма́ впечатля́ющим

100 тигезләнү

җир белән тигезләнү — сравня́ться с землёй

алдынгылар белән тигезләнү — поравня́ться с передовы́ми

См. также в других словарях:

Шилды-булды, пачики-чикалды, шивалды-валды, бух-булды! — См. ПРИПЕВЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Курочка хохлушечка, уточка с носка баска, индеечка шулды-булды. — Курочка хохлушечка, уточка с носка баска (красива), индеечка шулды булды. См. ЖИВОТНОЕ ТВАРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Шулды булды закоулды. — см. Шушукаются да шумаркаются … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Без булды — 1. Сиб. Серьезно, без шуток. ФСС,18. 2. Сиб., Яросл. Честно, без обмана. СФС, 20; ФСС, 18; ЯОС 1, 46. 3. Сиб. Спокойно, не горячась. СРНГ 6, 256; СФС, 55; ФСС, 44. /em> Булда вздор, чушь, ложный слух … Большой словарь русских поговорок

Без булды? — точно? правда? не врешь? Ср. «балда», «без балды» в том же зн. Ср. также балда … Словарь русского арго

булу — 1. Чынбарлыкта яшәү, вакыт һәм пространство эчендә урын алып тору; бар булу. 2. Очрау, табылу, туры килү, килеп чыгу мөмкинлек б. 3. Барлыкка килү; ясалу тама тама күл була. Яралу, туу, үсеп чыгу 4. Үсү, уңу (иген һ. б. ш. тур.) 5. Әзер хәлгә… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

ПРИПЕВЫ — Ой, дидо, ой, ладо! Ой, калина моя, ой, малина моя! Ой, дид ладо! (Затем следует повторение последнего в стихе слова.) Ой, дидо, калина моя, ой, ладо, малина моя! Ай, люли, люли! Ай, люшеньки, люли! Сею, вею, вею, вью! Ай, авсень, ай, авсень!… … В.И. Даль. Пословицы русского народа

торып-торып — Тукталышлар ясап, өзеп өзеп. ТОРА ТОРГАЧ ТӨРҖӘГУН – Булды булды да бетте китте 1. Вакыт вакыт, әледән әле 2. Вакыт узган саен (көчлерәк) Торып торып хәйранга калам … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

Источник

булды

Смотреть что такое «булды» в других словарях:

Шилды-булды, пачики-чикалды, шивалды-валды, бух-булды! — См. ПРИПЕВЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Курочка хохлушечка, уточка с носка баска, индеечка шулды-булды. — Курочка хохлушечка, уточка с носка баска (красива), индеечка шулды булды. См. ЖИВОТНОЕ ТВАРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Шулды булды закоулды. — см. Шушукаются да шумаркаются … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Без булды — 1. Сиб. Серьезно, без шуток. ФСС,18. 2. Сиб., Яросл. Честно, без обмана. СФС, 20; ФСС, 18; ЯОС 1, 46. 3. Сиб. Спокойно, не горячась. СРНГ 6, 256; СФС, 55; ФСС, 44. /em> Булда вздор, чушь, ложный слух … Большой словарь русских поговорок

Без булды? — точно? правда? не врешь? Ср. «балда», «без балды» в том же зн. Ср. также балда … Словарь русского арго

булу — 1. Чынбарлыкта яшәү, вакыт һәм пространство эчендә урын алып тору; бар булу. 2. Очрау, табылу, туры килү, килеп чыгу мөмкинлек б. 3. Барлыкка килү; ясалу тама тама күл була. Яралу, туу, үсеп чыгу 4. Үсү, уңу (иген һ. б. ш. тур.) 5. Әзер хәлгә… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

ПРИПЕВЫ — Ой, дидо, ой, ладо! Ой, калина моя, ой, малина моя! Ой, дид ладо! (Затем следует повторение последнего в стихе слова.) Ой, дидо, калина моя, ой, ладо, малина моя! Ай, люли, люли! Ай, люшеньки, люли! Сею, вею, вею, вью! Ай, авсень, ай, авсень!… … В.И. Даль. Пословицы русского народа

торып-торып — Тукталышлар ясап, өзеп өзеп. ТОРА ТОРГАЧ ТӨРҖӘГУН – Булды булды да бетте китте 1. Вакыт вакыт, әледән әле 2. Вакыт узган саен (көчлерәк) Торып торып хәйранга калам … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

Источник

булды

1 баста

2 быть

3 в уровень

на уровне в знач. Сказ. — тиешле югарылыкта, тулысынча канәгатьләнерлек

4 волей-неволей

5 голова как свинцом налита

6 даже

днём было очень тепло, даже жарко — көн бик җылы, хәтта эссе булды

7 дальше

8 дело

дела как сажа бела погов. — эшләр хөрти, хәлләр шәптән түгел

9 для

приехать для лечения — дәваланырга [дип] килү

10 достаточно

11 естественно

он, естественно, согласился — ул, билгеле, риза булды

12 известно

известно, с ним не сговоришься — билгеле ки, син аның белән килешә алмассың

13 иметь место

14 инкогнито

15 как

я забыл, как это называется — мин моның ничек аталганын оныттым

как приедешь домой, сообщи — кайту белән хәбәр ит

прошёл год, как мы виделись — без күрешкәннән бирле бер ел узды

16 как аршин проглотил

17 как банный лист

18 как в воду канул

19 как пелена упала

20 как рукой сняло

См. также в других словарях:

Шилды-булды, пачики-чикалды, шивалды-валды, бух-булды! — См. ПРИПЕВЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Курочка хохлушечка, уточка с носка баска, индеечка шулды-булды. — Курочка хохлушечка, уточка с носка баска (красива), индеечка шулды булды. См. ЖИВОТНОЕ ТВАРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Шулды булды закоулды. — см. Шушукаются да шумаркаются … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Без булды — 1. Сиб. Серьезно, без шуток. ФСС,18. 2. Сиб., Яросл. Честно, без обмана. СФС, 20; ФСС, 18; ЯОС 1, 46. 3. Сиб. Спокойно, не горячась. СРНГ 6, 256; СФС, 55; ФСС, 44. /em> Булда вздор, чушь, ложный слух … Большой словарь русских поговорок

Без булды? — точно? правда? не врешь? Ср. «балда», «без балды» в том же зн. Ср. также балда … Словарь русского арго

булу — 1. Чынбарлыкта яшәү, вакыт һәм пространство эчендә урын алып тору; бар булу. 2. Очрау, табылу, туры килү, килеп чыгу мөмкинлек б. 3. Барлыкка килү; ясалу тама тама күл була. Яралу, туу, үсеп чыгу 4. Үсү, уңу (иген һ. б. ш. тур.) 5. Әзер хәлгә… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

ПРИПЕВЫ — Ой, дидо, ой, ладо! Ой, калина моя, ой, малина моя! Ой, дид ладо! (Затем следует повторение последнего в стихе слова.) Ой, дидо, калина моя, ой, ладо, малина моя! Ай, люли, люли! Ай, люшеньки, люли! Сею, вею, вею, вью! Ай, авсень, ай, авсень!… … В.И. Даль. Пословицы русского народа

торып-торып — Тукталышлар ясап, өзеп өзеп. ТОРА ТОРГАЧ ТӨРҖӘГУН – Булды булды да бетте китте 1. Вакыт вакыт, әледән әле 2. Вакыт узган саен (көчлерәк) Торып торып хәйранга калам … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

Источник

якши булды

1 абайламаганда

абайла́маганда берәр сорау биреп куйсалар — е́сли неожи́данно зададу́т како́й-нибудь вопро́с

бу күңелсезлек абайла́маганда булды (килеп чыкты) — э́та неприя́тность случи́лась (свали́лась) неожи́данно (нежда́нно, нежда́нно-нега́данно)

һөҗүмне бөтенләй абайла́маганда ясаганнар — нападе́ние бы́ло совершено́ совсе́м неожи́данно

2 авыздан җан чыкканчы

авызыннан җаны чыкканчы эштә булды — вплоть до са́мой сме́рти он рабо́тал

3 авыру

суык тидереп авыру — заболе́ть от просту́ды

грипп белән авырганда куллана торган дару — лека́рство, применя́емое при заболева́нии гри́ппом

картлык чире белән авыру — заболе́ть ста́рческой боле́знью; заболе́ть неду́гом (боле́знью) ста́рости

Боткин чире белән авыру — заболе́ть боле́знью Бо́ткина

комсызлык (чире) белән авыру — боле́ть жа́дностью

бизгәк белән авыру — боле́ть лихора́дкой

бер атна авырый инде — уже́ неде́лю боле́ет; уже́ неде́ля, как он бо́лен

хатын-кыз чире белән авырый — она́ страда́ет (боле́ет, больна́) же́нской боле́знью

көнчелек чире белән авыру — страда́ть неду́гом (боле́знью) за́висти

күптән түгел генә грипп белән авырган идем — я неда́вно переболе́л гри́ппом; я неда́вно перенёс грипп;

булды, җитәрлек авырдым инде — хва́тит уже́ нахвора́лся, дово́льно

грипп белән авыручылар — больны́е (боле́ющие) гри́ппом

авыру чагында — когда́ ты бо́лен (больно́й)

авыруны яхшы карау — хорошо́ уха́живать за больны́м (больно́й)

авыруларны кабул итү — принима́ть (приём) больны́х

авыру йөрәкле кеше — челове́к с нездоро́вым се́рдцем

авыру кыяфәт — нездоро́вый (боле́зненный, больно́й) вид

авыру бөкте аны — его́ согну́ла (сломи́ла) боле́знь (неду́г)

йогышлы авыру — зара́зная (инфекцио́нная) боле́знь; зара́зное (инфекцио́нное) заболева́ние

үсемлек авырулары — боле́зни расте́ний

күз авыруы — глазно́е заболева́ние; глазна́я боле́знь

вак-төяк авыру — ме́лкая хворь; недомога́ние

юк-бар авыру — пустяко́вое недомога́ние

картлык авыруы — ста́рческое недомога́ние (не́мощь, не́мочь)

йөрәк авыруы — серде́чный (душе́вный) неду́г

комсызлык авыруы — боле́знь жа́дности

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *