Что сказал гимли халдиру

Что сказал гимли халдиру

Что сказал гимли халдиру. Смотреть фото Что сказал гимли халдиру. Смотреть картинку Что сказал гимли халдиру. Картинка про Что сказал гимли халдиру. Фото Что сказал гимли халдиру

Что сказал гимли халдиру. Смотреть фото Что сказал гимли халдиру. Смотреть картинку Что сказал гимли халдиру. Картинка про Что сказал гимли халдиру. Фото Что сказал гимли халдиру

Джентльменство, респектабельность и абсурд

Часто задают вопрос «Что сказал Гимли Халдиру/Что сказал Торин Трандуилу». А уж каких только версий написания фразы я не встречал в фандоме! (Вот, даже в официальных субтитрах — ошибка). Я перевёл вам статью Дэвида Сало — финальный авторитет по теме.

Gimla ok Þorins bǫlvan

Один из самых частых вопросов про нео-кхуздул, что мне задавали, был «что сказал Гимли Халдиру»? Его я слышал со времени выхода «Братства Кольца» в 2001 году. После «Пустоши Смауга» вопрос вернулся, только уже в форме «Что сказал Торин Трандуилу?»
Отвечать на этот вопрос мне стыдно, причём сразу по трём причинам.
Во-первых, фраза вообще не моя. Меня _действительно_ попросили придумать для Джона Рис-Дэвиса в роли Гимли проклятие для сцены в Лотлориэне. Мой вариант был постыдно бесцветен и слаб — видимо, по той причине, что я всегда был (и остаюсь) немного стеснителен в отношении употребления ругани, даже если она на никому не понятном языке. В конце концов, рано или поздно мне пришлось бы объяснять, что всё это значит, причём наверняка в присутствии детей; да я вообще сам плох в ругательствах, хотя и ценю столь редкий ныне талант погружения оппонента в поток искусно сплетённых оскорблений. Так что я просто выразил на тогдашнем кхуздуле идею «великая тьма на вас-эльфов»:

Gabil-narga ai-mênu Kanâd!

Конечно, с тех пор я кхуздул переделал, и сейчас бы выразился так:

Aznân gabil ai-fnadumên!

Тут есть немного разговорной кхуздульской синкопы. Элементы почти те же самые, но слово, означающее эльфа, сменилось, когда я осознал, что первые эльфы на пути гномов были скорее тэлерийского происхождения или авари, тесно с ними связанные, и называли они себя вариацией слова *Pendi.
Конечно, это вовсе не то, что прозвучало в фильме или вообще было произнесено на плёнку. Тут приходит место моему второму признанию:
Больше десяти лет я не имел понятия, о чём сказал Джон Рис-Дэвис. Я даже не понимаю, как сцену сняли с этой фразой; мне рассказывают, что он сымпровизировал её перед камерой, когда по неведомой причине на съёмочной площадке ни у кого не оказалось моего текста. Но это история, переданная через третьи руки, и если сам он расскажет другую версию, то она будет достовернее всякого, что могу ответить я. Когда меня спрашивали, о чём там говорится, я всегда отвечал, что это слишком обидно, чтобы повторять такое в приличной компании!
Я даже не был уверен в том, _что_ именно прозвучало, не говоря уже о значении произнесённого. Так что когда я снова услышал этот же вопрос, _но уже от сценаристов,_ я был вынужден разыскать сцену, слушать её снова и снова, покуда я не удостоверился:

[ɪʃˈkɑkʰʍi ɑɪ duˈrugnul]

Да, это мог быть кхуздул, но определённо не мой, и тут даже есть звук, который я из своей версии решительно исключал — любая вариация /w/. Но когда я узнал, что есть идея вложить то же проклятие в уста Торина, я подумал: «Ага! Вот шанс разобраться со всеми вопросами разом, включая те, что ещё не заданы!» Так что я сел за работу и вычислил из фразы Рис-Дэвиса кхуздульскую версию с моими грамматикой и фонологией.

îsh kakhfê ai-‘d-dûr-rugnul

îsh прекрасно соответствует моей схеме CiCiC для повелительного наклонения; корень, от которого он образован, мог быть ʔAYAŠA или *ʔAWAŠA ([j] регулярно заменяет /w/ перед гласной в кхуздуле Длиннобородых). ʔAWAŠA напоминает английское “wash” и наводит на мысль о значении «наливать, обливать, переливать».
kakhf (я поставил f вместо ʍ, потому что у меня нет /w/-подобных звуков) похож на латинское cacāre, и я решил, что это означает экскременты или фекалии.
–ê – это уже знакомый мне притяжательный суффикс первого лица, единственного числа.
ai значит «на», это мы знаем от самого Толкина.

Источник

Что сказал гимли халдиру

Дэвид Сало. Ругательство Гимли и Торина. Перевод Александра Запрягаева.

Часто задают вопрос «Что сказал Гимли Халдиру/ Что сказал Торин Трандуилу». А уж каких только версий написания фразы я не встречал в фандоме! (Вот, даже в официальных субтитрах — ошибка). Я перевёл вам статью Дэвида Сало — финальный авторитет по теме.

Gimla ok Þorins bǫlvan (ругательство Гимли и Торина)

Один из самых частых вопросов про нео-кхуздул, что мне задавали, был «что сказал Гимли Халдиру»? Его я слышал со времени выхода «Братства Кольца» в 2001 году. После «Пустоши Смауга» вопрос вернулся, только уже в форме «Что сказал Торин Трандуилу?»
Отвечать на этот вопрос мне стыдно, причём сразу по трём причинам.
Во-первых, фраза вообще не моя. Меня _действительно_ попросили придумать для Джона Рис-Дэвиса в роли Гимли проклятие для сцены в Лотлориэне. Мой вариант был постыдно бесцветен и слаб — видимо, по той причине, что я всегда был (и остаюсь) немного стеснителен в отношении употребления ругани, даже если она на никому не понятном языке. В конце концов, рано или поздно мне пришлось бы объяснять, что всё это значит, причём наверняка в присутствии детей; да я вообще сам плох в ругательствах, хотя и ценю столь редкий ныне талант погружения оппонента в поток искусно сплетённых оскорблений. Так что я просто выразил на тогдашнем кхуздуле идею «великая тьма на вас-эльфов»:

Gabil-narga ai-mênu Kanâd!

Конечно, с тех пор я кхуздул переделал, и сейчас бы выразился так:

Aznân gabil ai-fnadumên!

Тут есть немного разговорной кхуздульской синкопы. Элементы почти те же самые, но слово, означающее эльфа, сменилось, когда я осознал, что первые эльфы на пути гномов были скорее тэлерийского происхождения или авари, тесно с ними связанные, и называли они себя вариацией слова *Pendi.
Конечно, это вовсе не то, что прозвучало в фильме или вообще было произнесено на плёнку. Тут приходит место моему второму признанию:
Больше десяти лет я не имел понятия, о чём сказал Джон Рис-Дэвис. Я даже не понимаю, как сцену сняли с этой фразой; мне рассказывают, что он сымпровизировал её перед камерой, когда по неведомой причине на съёмочной площадке ни у кого не оказалось моего текста. Но это история, переданная через третьи руки, и если сам он расскажет другую версию, то она будет достовернее всякого, что могу ответить я. Когда меня спрашивали, о чём там говорится, я всегда отвечал, что это слишком обидно, чтобы повторять такое в приличной компании!
Я даже не был уверен в том, _что_ именно прозвучало, не говоря уже о значении произнесённого. Так что когда я снова услышал этот же вопрос, _но уже от сценаристов,_ я был вынужден разыскать сцену, слушать её снова и снова, покуда я не удостоверился:

[ɪʃˈkɑkʰʍi ɑɪ duˈrugnul]

Да, это мог быть кхуздул, но определённо не мой, и тут даже есть звук, который я из своей версии решительно исключал — любая вариация /w/. Но когда я узнал, что есть идея вложить то же проклятие в уста Торина, я подумал: «Ага! Вот шанс разобраться со всеми вопросами разом, включая те, что ещё не заданы!» Так что я сел за работу и вычислил из фразы Рис-Дэвиса кхуздульскую версию с моими грамматикой и фонологией.

îsh kakhfê ai-‘d-dûr-rugnul

îsh прекрасно соответствует моей схеме CiCiC для повелительного наклонения; корень, от которого он образован, мог быть ʔAYAŠA или *ʔAWAŠA ([j] регулярно заменяет /w/ перед гласной в кхуздуле Длиннобородых). ʔAWAŠA напоминает английское “wash” и наводит на мысль о значении «наливать, обливать, переливать».
kakhf (я поставил f вместо ʍ, потому что у меня нет /w/-подобных звуков) похож на латинское cacāre, и я решил, что это означает экскременты или фекалии.
–ê – это уже знакомый мне притяжательный суффикс первого лица, единственного числа.
ai значит «на», это мы знаем от самого Толкина.

Источник

Что сказал гимли халдиру

Выношу сюда, дабы не терялось в бесчисленных дайристраницах.

Одному чудесному человеку, который эту запись прочитает, но никогда тут не покажется, я задолжал трактат о Халдире.
Как и каждый порядочный студент, для трактатов, докладов и прочих нетленных работ, использую метод копипаста.
То есть, перед вам сборная солянка из всяческих статей, книгоканона, фильмоканона, а также совсем даже фанона (наиболее распространённого) и парой слов о собственном отп.
Но вдруг кому что. Так я ещё и гифками и скриншотами оформил. Тоже, к слову, не моими.

Румил:
портрет Что сказал гимли халдиру. Смотреть фото Что сказал гимли халдиру. Смотреть картинку Что сказал гимли халдиру. Картинка про Что сказал гимли халдиру. Фото Что сказал гимли халдиру
Орофин:
портрет Что сказал гимли халдиру. Смотреть фото Что сказал гимли халдиру. Смотреть картинку Что сказал гимли халдиру. Картинка про Что сказал гимли халдиру. Фото Что сказал гимли халдиру

Трое братьев были стражами границ Лотлориэна, а Халдир иногда покидал Золотой Лес, чтобы собрать новости о мире и Враге.

Что сказал гимли халдиру. Смотреть фото Что сказал гимли халдиру. Смотреть картинку Что сказал гимли халдиру. Картинка про Что сказал гимли халдиру. Фото Что сказал гимли халдиру

Книгоканон: Неизвестно, выжил ли Халдир в Войне Кольца.
Фильмоканон: Халдир привел отряд Эльфов на битву в Хельмовой Пади, где он погиб.
Про свой фанон скромно умолчу, но похорон не показывали, а значца ещё не всё потеряно.

Несколько артов и одна гифкоистория на пейринг Халдир/Линдир:
читать дальше Что сказал гимли халдиру. Смотреть фото Что сказал гимли халдиру. Смотреть картинку Что сказал гимли халдиру. Картинка про Что сказал гимли халдиру. Фото Что сказал гимли халдиру
Что сказал гимли халдиру. Смотреть фото Что сказал гимли халдиру. Смотреть картинку Что сказал гимли халдиру. Картинка про Что сказал гимли халдиру. Фото Что сказал гимли халдиру
Что сказал гимли халдиру. Смотреть фото Что сказал гимли халдиру. Смотреть картинку Что сказал гимли халдиру. Картинка про Что сказал гимли халдиру. Фото Что сказал гимли халдиру
Что сказал гимли халдиру. Смотреть фото Что сказал гимли халдиру. Смотреть картинку Что сказал гимли халдиру. Картинка про Что сказал гимли халдиру. Фото Что сказал гимли халдиру
Что сказал гимли халдиру. Смотреть фото Что сказал гимли халдиру. Смотреть картинку Что сказал гимли халдиру. Картинка про Что сказал гимли халдиру. Фото Что сказал гимли халдиру
Что сказал гимли халдиру. Смотреть фото Что сказал гимли халдиру. Смотреть картинку Что сказал гимли халдиру. Картинка про Что сказал гимли халдиру. Фото Что сказал гимли халдиру
Что сказал гимли халдиру. Смотреть фото Что сказал гимли халдиру. Смотреть картинку Что сказал гимли халдиру. Картинка про Что сказал гимли халдиру. Фото Что сказал гимли халдиру
Что сказал гимли халдиру. Смотреть фото Что сказал гимли халдиру. Смотреть картинку Что сказал гимли халдиру. Картинка про Что сказал гимли халдиру. Фото Что сказал гимли халдиру

Что сказал гимли халдиру. Смотреть фото Что сказал гимли халдиру. Смотреть картинку Что сказал гимли халдиру. Картинка про Что сказал гимли халдиру. Фото Что сказал гимли халдиру
Что сказал гимли халдиру. Смотреть фото Что сказал гимли халдиру. Смотреть картинку Что сказал гимли халдиру. Картинка про Что сказал гимли халдиру. Фото Что сказал гимли халдиру
Что сказал гимли халдиру. Смотреть фото Что сказал гимли халдиру. Смотреть картинку Что сказал гимли халдиру. Картинка про Что сказал гимли халдиру. Фото Что сказал гимли халдиру
Что сказал гимли халдиру. Смотреть фото Что сказал гимли халдиру. Смотреть картинку Что сказал гимли халдиру. Картинка про Что сказал гимли халдиру. Фото Что сказал гимли халдиру
Что сказал гимли халдиру. Смотреть фото Что сказал гимли халдиру. Смотреть картинку Что сказал гимли халдиру. Картинка про Что сказал гимли халдиру. Фото Что сказал гимли халдиру
Что сказал гимли халдиру. Смотреть фото Что сказал гимли халдиру. Смотреть картинку Что сказал гимли халдиру. Картинка про Что сказал гимли халдиру. Фото Что сказал гимли халдиру
Что сказал гимли халдиру. Смотреть фото Что сказал гимли халдиру. Смотреть картинку Что сказал гимли халдиру. Картинка про Что сказал гимли халдиру. Фото Что сказал гимли халдиру
Что сказал гимли халдиру. Смотреть фото Что сказал гимли халдиру. Смотреть картинку Что сказал гимли халдиру. Картинка про Что сказал гимли халдиру. Фото Что сказал гимли халдиру
Что сказал гимли халдиру. Смотреть фото Что сказал гимли халдиру. Смотреть картинку Что сказал гимли халдиру. Картинка про Что сказал гимли халдиру. Фото Что сказал гимли халдиру
Что сказал гимли халдиру. Смотреть фото Что сказал гимли халдиру. Смотреть картинку Что сказал гимли халдиру. Картинка про Что сказал гимли халдиру. Фото Что сказал гимли халдиру
Что сказал гимли халдиру. Смотреть фото Что сказал гимли халдиру. Смотреть картинку Что сказал гимли халдиру. Картинка про Что сказал гимли халдиру. Фото Что сказал гимли халдиру

Можно бесконечно смотреть на то, как Халдир стреляет и на то, как он умирает. *садист*

Источник

Что сказал гимли халдиру

Джон Роналд Руэл Толкиен

Эта сказка возникла в устных рассказах, пока не стала историей Великой Войны Кольца, включая множество эскурсов в более древние времена. Она начала создаваться после того, как был написан «Хоббит», и по его первой публикации в 1937 году: но я не торопился с продолжением, потому что хотел прежде собрать и привести в порядок мифологию и легенды древних дней, а для этого потребовалось несколько лет. Я делал это для собственного удовольствия и мало надеялся, что другие люди заинтересуются моей работой, особенно потому что она была преимущественно лингвистической по побуждениям и возникла из необходимости привести в порядок мои отрывочные сведения о языках эльфов.

Когда те, чьими советами и поддержкой я пользовался, заменили выражение «малая надежда» на «никакой надежды», я вернулся к продолжению, подбадриваемый требованиями читателей сообщить больше информации, касающейся хоббитов и их приключений. Но мой рассказ, все более углубляясь в прошлое, все не мог кончиться. Процесс этот начался при написании «Хоббита», в котором были упоминания о более давних событиях: Элронд, Гондолин, перворожденные эльфы, орки, словно проблески на фоне более недавних событий: Дурин (Дьюрин, Дарин — варианты написания), Мория, Гэндальф, Некромант, Кольцо. Постепенно раскрытие значения этих упоминаний в их отношении к древней истории раскрывало Третью эпоху и ее кульминацию в войне Кольца.

Те, кто просил больше информации о хоббитах, постепенно получили ее, но им пришлось долго ждать: создание «Властелина Колец» заняло интервал с 1936 по 1949 год, период, когда у меня было множество обязанностей, которыми я не мог пренебречь, и мои собственные интересы в качестве преподавателя и лектора поглощали меня. Отсрочка еще более удлинилась из-за начавшейся в 1939 году войны: к ее окончанию я едва достиг конца первой книги. Несмотря на трудные пять военных лет, я понял, что не могу совершенно отказаться от своего рассказа, и продолжал работать, большей частью по ночам, пока не оказался у могилы Балина в Мории. Здесь я надолго задержался. Почти год спустя я возобновил работу и к концу 1941 года добрался до Лориена и Великой Реки. В следующем году я набросал первые главы того, что сейчас является книгой третьей, а также начало первой и пятой глав пятой книги. Здесь я снова остановился. Предвидеть будущее оказалось невозможно, и не было времени для раздумий.

В 1944 году, позавязав все узлы и пережив все затруднения войны, которые я считаю своей обязанностью решить или по крайней мере попытаться решить, и начал рассказывать о путешествии Фродо в Мордор. Эти главы, постепенно выраставшие в книгу четвертую, писались и посылались по частям моему сыну Кристоферу в Южную Америку при помощи английских военно-воздушных сил. Тем не менее потребовалось еще пять лет для завершения сказки: за это время я сменил дом, работу, дни эти хотя и не были менее мрачными, оставались очень напряженными. Затем всю сказку нужно было перечитать, переработать. Напечатать и перепечать. Я делал это сам: у меня не было средств для найма профессиональной машинистки.

С тех пор как десять лет назад «Властелин Колец» был напечатан впервые, его прочитали многие; и мне хочется здесь выразить свое отношение к множеству отзывов и предложений, высказанных по поводу этой сказки, ее героев и побудительных мотивов автора. Главным побудительным мотивом было желание сказочника испробовать свои силы в действительно длинной сказке, которая удержала бы внимание читателей, развлекла их и доставила им радость, а иногда, может быть, и тронула. В качестве проводника мне служило лишь мое собственное чувство, а многих такой проводник подводил. Некоторые из читателей нашли книгу скучной, нелепой или недостойной внимания, и я не собираюсь с ними спорить, ибо испытываю анологичные чувства по отношению к их книгам или книге, которые они прочитают. Но даже с точки зрения тех, кому понравилась моя книга, в ней есть немало недостатков. Вероятно, невозможно в длинной сказке в равной мере удовлетворить всех читателей: я обнаружил, что те отрывки или главы, которые одни мои читатели считают слабыми, другим очень нравятся. Наиболее критичный читатель — сам автор — видит теперь множество недостатков, больших и малых, но так как он, к счастью, не обязан пересматривать книгу или писать ее заново, то пройдет мимо них в молчании, отметив лишь один недостаток, отмеченный некоторыми читателями: эта книга слишком коротка.

Что касается внутреннего смысла — подтекста книги, то автор его не видит вовсе. Книга не является ни аллегорической, ни злободневной. По мене своего роста сказка пускала корни в прошлое и выбрасывала неожиданные ветви, но главное ее содержание основывалось на неизбежном выборе Кольца как связи между нею и «Хоббитом». Ключевая глава — «тень прошлого» — является одной из самых первых написанных глав сказки. Она была написана задолго до того, как 1939 год предвестил угрозу всеобщего уничтожения, и с этого пункта рассказ развивается дальше по тем же основным линиям, как будто это уничтожение уже было предотвращено. Источники этой сказки заключены глубоко в сознании и имеют мало общего с войной, начавшейся в 1939 году, и с ее последствиями.

Реальная война не соответствует легендарной ни по ходу, ни по последствиям. Если бы война вызывала или бы направляла развитие легенды, тогда, несомненно, Кольцо было бы использовано против Саурона: он не был бы уничтожен, но порабощен, а Барад-Дур не разрушен, а оккупирован. Мало того, Саруман, не сумев завладеть Кольцом, нашел бы в Мордоре недостающие сведения о нем, сделал бы Великое Кольцо своим и сменил бы самозваного правителя Средиземья. В этой борьбе обе стороны возненавидели бы хоббитов; хоббиты недолго бы выжили даже как рабы.

И другие изменения могли бы быть сделаны с точки зрения тех, кто любит аллегорические или злободневные соответствия. Но я страшно не люблю аллегории при всех их проявлениях, и сколько я себя помню, всегда относился к ним так. Я предпочитаю историю, истинную или притворную, с ее применимостью к мыслям и опыту читателей. Мне кажется, что многие смешивают «применимость» с «аллегоричностью»: но первая оставляет читателей свободными, а вторая провозглашает господство автора.

Источник

Что сказал гимли халдиру

Джон Роналд Руэл Толкиен

Эта сказка возникла в устных рассказах, пока не стала историей Великой Войны Кольца, включая множество эскурсов в более древние времена. Она начала создаваться после того, как был написан «Хоббит», и по его первой публикации в 1937 году: но я не торопился с продолжением, потому что хотел прежде собрать и привести в порядок мифологию и легенды древних дней, а для этого потребовалось несколько лет. Я делал это для собственного удовольствия и мало надеялся, что другие люди заинтересуются моей работой, особенно потому что она была преимущественно лингвистической по побуждениям и возникла из необходимости привести в порядок мои отрывочные сведения о языках эльфов.

Когда те, чьими советами и поддержкой я пользовался, заменили выражение «малая надежда» на «никакой надежды», я вернулся к продолжению, подбадриваемый требованиями читателей сообщить больше информации, касающейся хоббитов и их приключений. Но мой рассказ, все более углубляясь в прошлое, все не мог кончиться. Процесс этот начался при написании «Хоббита», в котором были упоминания о более давних событиях: Элронд, Гондолин, перворожденные эльфы, орки, словно проблески на фоне более недавних событий: Дурин (Дьюрин, Дарин — варианты написания), Мория, Гэндальф, Некромант, Кольцо. Постепенно раскрытие значения этих упоминаний в их отношении к древней истории раскрывало Третью эпоху и ее кульминацию в войне Кольца.

Те, кто просил больше информации о хоббитах, постепенно получили ее, но им пришлось долго ждать: создание «Властелина Колец» заняло интервал с 1936 по 1949 год, период, когда у меня было множество обязанностей, которыми я не мог пренебречь, и мои собственные интересы в качестве преподавателя и лектора поглощали меня. Отсрочка еще более удлинилась из-за начавшейся в 1939 году войны: к ее окончанию я едва достиг конца первой книги. Несмотря на трудные пять военных лет, я понял, что не могу совершенно отказаться от своего рассказа, и продолжал работать, большей частью по ночам, пока не оказался у могилы Балина в Мории. Здесь я надолго задержался. Почти год спустя я возобновил работу и к концу 1941 года добрался до Лориена и Великой Реки. В следующем году я набросал первые главы того, что сейчас является книгой третьей, а также начало первой и пятой глав пятой книги. Здесь я снова остановился. Предвидеть будущее оказалось невозможно, и не было времени для раздумий.

В 1944 году, позавязав все узлы и пережив все затруднения войны, которые я считаю своей обязанностью решить или по крайней мере попытаться решить, и начал рассказывать о путешествии Фродо в Мордор. Эти главы, постепенно выраставшие в книгу четвертую, писались и посылались по частям моему сыну Кристоферу в Южную Америку при помощи английских военно-воздушных сил. Тем не менее потребовалось еще пять лет для завершения сказки: за это время я сменил дом, работу, дни эти хотя и не были менее мрачными, оставались очень напряженными. Затем всю сказку нужно было перечитать, переработать. Напечатать и перепечать. Я делал это сам: у меня не было средств для найма профессиональной машинистки.

С тех пор как десять лет назад «Властелин Колец» был напечатан впервые, его прочитали многие; и мне хочется здесь выразить свое отношение к множеству отзывов и предложений, высказанных по поводу этой сказки, ее героев и побудительных мотивов автора. Главным побудительным мотивом было желание сказочника испробовать свои силы в действительно длинной сказке, которая удержала бы внимание читателей, развлекла их и доставила им радость, а иногда, может быть, и тронула. В качестве проводника мне служило лишь мое собственное чувство, а многих такой проводник подводил. Некоторые из читателей нашли книгу скучной, нелепой или недостойной внимания, и я не собираюсь с ними спорить, ибо испытываю анологичные чувства по отношению к их книгам или книге, которые они прочитают. Но даже с точки зрения тех, кому понравилась моя книга, в ней есть немало недостатков. Вероятно, невозможно в длинной сказке в равной мере удовлетворить всех читателей: я обнаружил, что те отрывки или главы, которые одни мои читатели считают слабыми, другим очень нравятся. Наиболее критичный читатель — сам автор — видит теперь множество недостатков, больших и малых, но так как он, к счастью, не обязан пересматривать книгу или писать ее заново, то пройдет мимо них в молчании, отметив лишь один недостаток, отмеченный некоторыми читателями: эта книга слишком коротка.

Что касается внутреннего смысла — подтекста книги, то автор его не видит вовсе. Книга не является ни аллегорической, ни злободневной. По мене своего роста сказка пускала корни в прошлое и выбрасывала неожиданные ветви, но главное ее содержание основывалось на неизбежном выборе Кольца как связи между нею и «Хоббитом». Ключевая глава — «тень прошлого» — является одной из самых первых написанных глав сказки. Она была написана задолго до того, как 1939 год предвестил угрозу всеобщего уничтожения, и с этого пункта рассказ развивается дальше по тем же основным линиям, как будто это уничтожение уже было предотвращено. Источники этой сказки заключены глубоко в сознании и имеют мало общего с войной, начавшейся в 1939 году, и с ее последствиями.

Реальная война не соответствует легендарной ни по ходу, ни по последствиям. Если бы война вызывала или бы направляла развитие легенды, тогда, несомненно, Кольцо было бы использовано против Саурона: он не был бы уничтожен, но порабощен, а Барад-Дур не разрушен, а оккупирован. Мало того, Саруман, не сумев завладеть Кольцом, нашел бы в Мордоре недостающие сведения о нем, сделал бы Великое Кольцо своим и сменил бы самозваного правителя Средиземья. В этой борьбе обе стороны возненавидели бы хоббитов; хоббиты недолго бы выжили даже как рабы.

И другие изменения могли бы быть сделаны с точки зрения тех, кто любит аллегорические или злободневные соответствия. Но я страшно не люблю аллегории при всех их проявлениях, и сколько я себя помню, всегда относился к ним так. Я предпочитаю историю, истинную или притворную, с ее применимостью к мыслям и опыту читателей. Мне кажется, что многие смешивают «применимость» с «аллегоричностью»: но первая оставляет читателей свободными, а вторая провозглашает господство автора.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *