Что сказал черчилль про сталина
У.Черчилль о И.В.Сталине: «Большим счастьем для России было то, что. »
В день рождения Иосифа Виссарионовича Сталина перед нашими глазами встаёт во весь исполинский рост ВЕЛИКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ДЕЯТЕЛЬ, по смерти своей оставивший: две смены белья, пару сапог, несколько кителей, четыре рубля сорок копеек, и ГИГАНТСКУЮ ИМПЕРИЮ.
Уже не было И.В.Сталина, и во главе Советского государства был Н. С. Хрущёв, выступивший в 1956 году на XX съезде КПСС с докладом «О культе личности и его последствиях», в котором он развенчал «культ личности» покойного И. В. Сталина.
А 21 декабря 1959 г., по случаю 80-летия со дня рождения И.В.Сталина, в Палате лордов произнёс свою речь У.Черчилль, где он, в частности, сказал:
«Большим счастьем для России было то, что в годы тяжёлых испытаний Россию возглавил гений и непоколебимый полководец И.В.Сталин. Он был выдающейся личностью, импонирующей жестокому времени того периода, в котором протекала вся его жизнь.
Сталин был человеком необычайной энергии, эрудиции и несгибаемой воли, резким, жёстким, беспощадным как в деле, так и в беседе, которому даже я, воспитанный в английском парламенте, не мог ничего противопоставить.
Сталин, прежде всего, обладал большим чувством сарказма и юмора, а также способностью точно выражать свои мысли. Сталин и речи писал только сам, и в его произведениях всегда звучала исполинская сила. Эта сила была настолько велика в Сталине, что он казался неповторимым среди руководителей всех времён и народов.
Сталин производил на нас величайшее впечатление. Его влияние на людей было неотразимо. Когда он входил в зал Ялтинской конференции, все мы, словно по команде, встали и, странное дело, почему-то держали руки по швам.
Он обладал глубокой, лишённой всякой паники, логической и осмысленной мудростью. Сталин был непревзойдённым мастером находить в трудные минуты пути выхода из самого безвыходного положения. В самые трудные моменты, а также в моменты торжества, он был одинаково сдержан, никогда не поддавался иллюзиям.
Он был необычайно сложной личностью. Он создал и подчинил себе огромную империю. Это был человек, который своего врага уничтожал руками своими и заставил нас, которых открыто называл империалистами, восстать против империалистов.
Нет! Что бы ни говорили о нём, таких лидеров история и народы не забывают».
Служба забытых цитат: что на самом деле говорил Черчилль о Сталине
Всем известно, что слов «принял страну с сохой, а оставил с ядерной бомбой» Уинстон Черчилль про Иосифа Сталина не говорил. А что же он говорил на самом деле?
Часть первая:
«У меня лишь одна цель — уничтожить Гитлера, и это сильно упрощает мою жизнь. Если бы Гитлер вторгся в ад, я по меньшей мере благожелательно отозвался бы о Сатане в Палате Общин».
Уинстон Черчилль в разговоре со своим секретарем Коллвилом 21 июня 1941 года, по записи которого фраза приведена в мемуарах Черчилля «Вторая мировая война» (т. 3, кн. 1, гл. 20). За эти мемуары Черчилль, кстати, получил Нобелевскую премию 1953 года по литературе.
Часть вторая:
«России очень повезло, что когда она агонизировала, во главе ее оказался такой жёсткий военный вождь. Это выдающаяся личность, подходящая для суровых времен. Человек неисчерпаемо смелый, властный, прямой в действиях и даже грубый в своих высказываниях… Однако он сохранил чувство юмора, что весьма важно для всех людей и народов, и особенно для больших людей и великих народов. Сталин также произвёл на меня впечатление своей хладнокровной мудростью, при полном отсутствии каких-либо иллюзий».
Уинстон Черчилль, речь в британском парламенте 8 сентября 1942 года по итогам визита в Москву.
Вот черчиллевская телеграмма-поздравление ко дню рождения Сталина: «Ваша жизнь драгоценна не только для Вашей страны, которую Вы спасли, но и для дела дружбы между Советской Россией и Великобританией и даже всем англо-говорящим миром, дружбы, от которой зависит будущее счастье человечества«.
А вот что он написал на своем портрете, подаренном Иосифу Виссарионовичу: «Маршалу и Премьеру Сталину, который, возглавляя Русскую армию и Советское правительство, разгромил главные силы Германской военной машины и помог всем объединенным нациям открыть дорогу к миру, справедливости и свободе. От его друга Уинстона С. Черчилля».
Пик его славословий в адрес Сталина, пожалуй, был достигнут на Ялтинской конференции. Вот как он сам передает свою речь там:
«В этот вечер мы все вместе обедали со Сталиным в Юсуповском дворце. Речи, произносившиеся за обедом, были записаны и могут быть приведены здесь. Между прочим, я сказал:
«Я не прибегаю ни к преувеличению, ни к цветистым комплиментам, когда говорю, что мы считаем жизнь маршала Сталина драгоценнейшим сокровищем для наших надежд и наших сердец. В истории было много завоевателей. Но лишь немногие из них были государственными деятелями, и большинство из них, столкнувшись с трудностями, которые следовали за их войнами, рассеивали плоды своих побед. Я искренне надеюсь, что жизнь маршала сохранится для народа Советского Союза и поможет всем нам приблизиться к менее печальным временам, чем те, которые мы пережили недавно.
Я шагаю по этому миру с большей смелостью и надеждой, когда сознаю, что нахожусь в дружеских и близких отношениях с этим великим человеком, слава которого прошла не только по всей России, но и по всему миру».
(У. Черчилль, «Вторая мировая война» Т. 5, Ч. 2. Гл. 2).
Наконец, 7 ноября 1945 года Черчилль выступает с речью в Палате Общин, где, в частности, говорит и о Сталине:
«Я лично не могу чувствовать ничего иного, помимо величайшего восхищения, по отношению к этому подлинно великому человеку, отцу своей страны, правившему судьбой своей страны во времена мира и победоносному защитнику во время войны».
Через два дня, 9 ноября 1945 года, речь Черчилля (с сокращениями) была опубликована в газете «Правда».
Факты против лжи: как Черчилль «уважал» Сталина
Вот только на простую просьбу назвать источник, откуда данная фраза изъята, у сталинистов резко начинается провал в памяти, а затем плавный съезд на тему «А ты кто такой?». Почему? Да потому, что Черчилль такой фразы никогда не произносил. Ее написал английский публицист с левыми взглядами Исаак Дойчер в статье в Manchester Guardian 6 марта 1953 г. по поводу смерти Сталина. Аутентичный текст: «The core of Stalin’s historic achievements consists in this, that he had found Russia working with wooden ploughs and is leaving her equipped with atomic piles.» Дословный перевод: «Суть исторических достижений Сталина состоит в том, что он принял Россию с сохой, а оставляет ее с ядерными реакторами.» Позднее, в 1956 г., эти же слова появились и в Британской энциклопедии, в статье «Сталин» (том 21, с. 303). Сталинисты, по привычке, все переврали.
Продолжим. Но неужели Черчилль никогда не высказывался о Сталине одобрительно? Почему же, было такое и неоднократно, подобные высказывания легко найти в интернете. Черчилль регулярно выдавал панегирики в адрес Сталина во время Второй Мировой войны.
Вот, к примеру, одно из таких высказываний, сделанное в 1942г.:
«России очень повезло, что когда она агонизировала, во главе ее оказался такой жесткий военный вождь. Это выдающаяся личность, подходящая для суровых времен. Человек неисчерпаемо смелый, властный, прямой в действиях и даже грубый в своих высказываниях… Однако он сохранил чувство юмора, что весьма важно для всех людей и народов, и особенно для больших людей и великих народов. Сталин также произвел на меня впечатление своей хладнокровной мудростью, при полном отсутствии каких-либо иллюзий. «
Вот еще один замечательный панегирик в адрес Сталина из 1945г. Как говорится, лизнул так лизнул:
«Я лично не могу чувствовать ничего иного, помимо величайшего восхищения по отношению к этому подлинно великому человеку, отцу своей страны, правящему судьбой своей страны во времена мира и победоносному ее защитнику во время войны.»
А теперь давайте поставим себя на место англосаксов и порассуждаем. Германия была очень опасным противником и быстро разгромила все армии европейских государств. Англичане еле унесли ноги на свой остров и сидели там как мыши, поджав хвосты. Американцы в начале войны сражались с японцами, героически оперируя соединениями не больше 1−2 дивизий. Кто реально воевал с Германией и разгромил основные ее силы? Правильно, СССР. Теперь берем цифры потерь во Второй Мировой: США — 400 тыс. чел., Англия — 380 тыс., СССР — 26 млн., из них более 11 млн. потерь военнослужащих. Все становится на свои места, не правда ли?
Почему бы Черчиллю не похвалить Сталина, если он положил на алтарь победы миллионы советских людей вместо англичан?
Далее. Какой смысл вложит адекватный человек в термин «соха» в контексте фразы И. Дойчера? Ясно, что подразумеваются гигантские достижения в области сельского хозяйства, армады тракторов, горы зерна, упитанные колхозные буренки и сытые лица советских граждан. А что было в реальности? А в реальности именно при Сталине была самая массовая смертность от голода во всей многовековой истории России. Конкретно в 1931−33гг. умерли около 7 млн. чел., в 1947 — около 1 млн. Количество умерших от голода во время войны, когда были оккупированы основные житницы, до сих пор неизвестны. Во время войны дефицит продовольствия был таким острым, что приходилось везти по опаснейшим маршрутам ленд-лиза вместо танков и самолетов миллионы тонн муки, сахара, консервов. В реальности при Сталине вообще не было ни одного сытого года, чтобы никто в СССР не голодал. Тощие колхозные буренки давали столько мяса и молока, что едва хватало накормить Москву, Ленинград и еще пару крупных городов, остальные перебивались как могли. Экспорт зерна при Сталине колебался в районе 3−6 млн. тонн в год, это зерно отбирали у голодающих и продавали за рубеж, потому что нечем было больше заработать валюту. А вот при «гнилом самодержавии» после аграрной реформы Столыпина в 1910—1914 гг. за границу отправляли 8−15 млн. тонн зерна при отсутствии даже намеков на голод, причем на лошадках с теми самыми сохами. Причем даже во время Первой Мировой войны голода в России не было.
А вот фраза, в которой Черчилль вряд ли лукавит, ведь Европа действительно консолидировалась после Второй Мировой войны в первую очередь из-за угрозы со стороны сталинского СССР:
«Ничто кроме ужаса от сталинизированной России не могло способствовать продвижению концепции объединённой Европы из мечтательного состояния на передовые рубежи современной мысли.» У. Черчилль, из выступления перед Палатой Общин 25 февраля 1954 года. И Черчилля можно понять: от политического лидера типа Сталина, который расходует свой народ миллионами на голод, репрессии, войны, можно ожидать чего угодно.
Интересно мнение Черчилля о Сталине, высказанное именно после войны: «Что касается стратегии, политики, умения предвидеть и компетентности, Сталин и его комиссары показали себя самыми одураченными бездарностями Второй мировой войны.» У. Черчилль «Вторая мировая война», 1948—1953гг. (мемуары)
Подытожим: хитрый Черчилль ловко одурачил и неудавшегося художника Шикльгрубера, и недоученного семинариста Джугашвили, стравив их между собой и избавив собственный народ от большей части ужасов, выпавших на долю советского и немецкого народов.
Самое интересное, что сам Сталин прекрасно понимал настоящую цену лести Черчилля. Когда речь Черчилля в 1945г. с сокращениями напечатала газета «Правда», Сталин прислал в политбюро из Сочи, где он отдыхал, такую шифровку:
«Считаю ошибкой опубликование речи Черчилля о восхвалении России и Сталина… Всё это нужно Черчиллю, чтобы успокоить свою нечистую совесть и замаскировать своё враждебное отношение к СССР.»
Страницы истории
Есть некие «высказывания», с помощью которых пытаются «выгораживать» коммунизм, который в сталинистском варианте кое-кем выдается \»за русский патриотизм\».
Вот, например, цитата из некоего выступления Черчилля в Палате общин британском парламента 21 декабря 1959 г. (в день рождения Сталина):
«Большое счастье для России, что в годы тяжелейших испытаний страну возглавил такой гений и непоколебимый полководец И. В. Сталин. Он был самой выдающейся личностью, импонирующий нашему жестокому времени того периода, в котором проходила вся его жизнь.
Сталин был человеком необычайной энергии и несгибаемой силы воли, резким и беспощадным в беседе, которому даже я, воспитанный здесь, в британском парламенте, не мог ничего противопоставить. Сталин прежде всего обладал большим чувством юмора и сарказма и способностью точно воспринимать мысли. Эта сила настолько велика была в Сталине, что он казался непревзойденным среди руководителей государств всех времен и народов.
Сталин произвел на нас величайшее впечатление. Он обладал глубокой, лишенной всякой паники логической, осмысленной мудростью. Он был непревзойденным мастером находить в трудные минуты пути выхода из самого безвыходного положения. В самые критические моменты, а также в моменты торжества был одинаково сдержан, никогда не поддавался иллюзиям. Он был необычайно сложной личностью.
Дальше логика коммунистов проста до безобразия. Вот, мол, даже Черчилль, «величайший ненавистник Советской России» (Ленин), и тот под конец жизни признал величие Сталина. а нынешняя молодежь, позабывшая предков, не хочет. »
Загадка состоит в том, что никто из авторов не дает ссылки на британскую публикацию речи Черчилля (некоторые лишь заявляют, что она находится в энциклопедии «Британника»).
В полном издании речей Черчилля речи за указанную дату просто нет.
Да и речи просто не могло быть. Дело в том, что, как указал в ответ на специальный запрос архивист Британского парламента, последнее заседание Британского парламента в 1959 г. прошло 17 декабря. Следующее – лишь 26 января 1960 г. Следовательно, 21 декабря 1959 г. никаких речей в парламенте не произносилось.
Два года назад коммунисты предприняли последнюю попытку «посрамить критиков», указав все-таки источник речи Черчилля. Это его биография, написанная солидным исследователем Франсуа Бедарида (фамилию которого коммунисты переврали, назвал Бидаридой) перевод которой издан в 2003 г. в серии ЖЗЛ: Бедарида Ф. Уинстон Черчилль. М., 2003. С. 400 – 401.
Но далее их ждал неимоверный конфуз. Когда об этом было упомянуто на военном-историческом форуме http://vif2ne.ru, другой пользователь указал: «В оригинальном издании (Churchill, Francois Bedarida, Librairie Artheme Fayard, 1999, ISBN: 2-213-60449-5) этой цитаты нет. (Взял сегодня в библиотеке.)».
Как выяснилось далее: «известный французский историк не упомянул в этой книге НИ РАЗУ этой мифической якобы речи Черчилля в адрес вождя народов. Тем, кто не верит – просьба самим купить его книгу и почитать. На странице 400 – 401 идет. ПОСЛЕСЛОВИЕ к книге француза, написанное неким Емельяновым. Вот там то, как раз на указанной Вами странице и существует эта мифическая речь. Ссылки на первоисточник этой речи Емельянов таки не дает».
Но откуда же взялась эта «цитата»?
Впервые она были опубликована и приписана Черчиллю в нашумевшей в свое время статье сталинистки Нины Андреевой «Не могу поступаться принципами» (газета «Советская Россия» от 13 марта 1988 г.), и оттуда уже пошла «кочевать» по различным «патриотическим» изданиям. (Там, правда, даты и места произнесения речи Черчиллем нет. Она добавилась позже.)
Так вот, буквально по «горячим следам» публикации статьи, 5 апреля 1988 г. в газете «Правда», где статья Андреевой была подвергнута критике, было указано: «В угоду своей концепции автор обращается эа поддержкой к Черчиллю. Отметим – приведенный ею панегирик Сталину принадлежит отнюдь не Черчиллю. Нечто подобное – говорил известный английский троцкист И. Дойчер».
Как отмечает комментатор известного исторического портала http://www.hrono.ru, это действительно так: «источник мифологической фразы давно известен, это книга Исаака Дойчера Essays on Contemporary Communism написанная в 1953 году вскоре после смерти Сталина. Вот цитата из нее:
«In the course of three decades, however, the face of the Soviet Union has become transformed. The core of Stalin`s historic achievements consists in this, that he had found Russia working with wooden ploughs and is leaving her equipped with atomic piles. He has raised Russia to the level of the second industrial Power of the world. This was not a matter of mere material progress and organization. No such achievement would have been possible without a vast cultural revolution, in the course of which a whole nation was sent to school to undergo a most intensive education».
Вот ее перевод:
«В течении последних трех десятилетий, тем не менее, лицо России изменилось. Корень (букв. ядро) Сталинских подлинно исторических достижений состоит в том, что он принял Россию с деревянной сохой, а оставляет с ядерными реакторами. Он поднял Россию до уровня второй индустриально развитой страны мира. Это не было результатом чисто материального прогресса и организации. Подобные достижения не были бы возможны без громадной культурной революции, в ходе которой все население посещало школу для получения более лучшего образования».
На одном из западных сайтов можно найти ссылку и на статью в «Британнике». Там содержится упомянутая фраза о «сохе и ракете» – http://en.wikiquote.org/wiki/Joseph_Stalin
Почему еврейский биограф Троцкого написал похвалу Сталину – нас, честно говоря, должно мало интересовать, поскольку мнение его совершенно не авторитетно, в отличие от премьер-министра Соединенного Королевства У. Черчилля, не раз встречавшегося со Сталиным и вместе с ним вершившим судьбы Европы. Черчилль Сталина не хвалил.
Новое в блогах
Секрет знаменитой фразы Черчилля о Сталине: «Принял Россию с сохой, а оставил с атомной бомбой»
Фраза «Сталин принял Россию с сохой, а оставил с атомной бомбой» обычно приписывается Черчиллю и употребляется в различных интернет-дискуссиях как интегральная характеристика результатов сталинского правления. Авторство тут важно – ведь если такой матёрый враг-антикоммунист вынужден был сквозь зубы признать гигантский скачка, проделанный Россией при советской власти, то размах достижений поистине велик. Но говорил ли это в самом деле Черчилль?
Прежде всего замечу, что вопрос относится именно к епархии интернет-дискуссий, ну, может, отчасти публицистики. Для исторической науки вопроса тут нет – раз при цитировании не приводится выдерживающий проверку источник цитаты.
Прежде всего, откуда выплыла эта фраза? Впервые в открытой печати её приписала Черчиллю преподаватель химии питерской техноложки Нина Андреева в нашумевшей статье времён Гласности и Перестройки «Не могу поступаться принципами» («Советская Россия», 13 марта1988 г.) В статье фраза завершает объемистый панегирик Сталину, якобы произнесённый Черчиллем в 1959 году. Никаких других ориентиров для поиска оригинального текста речи автор статьи потомкам не оставила.
Через три года в журнале «Армия» с 1-го по 24-й номер публикуется книга поэта Феликса Чуева «Сто сорок бесед с Молотовым». Там он приводит в общем похожий, но в деталях отличающийся текст черчиллевской речи. Кроме того, уже более конкретно указывает на происхождение текста: «Читаю короткую речь английского премьера в палате общин 21 декабря 1959 года, в день 80-летия Сталина, перевод из Британской Энциклопедии. » Таким образом, речь обрела точную дату произнесения и место публикации.
Ниже приведены оба текста, с выделением жирным шрифтом совпадающих частей.
Большим счастьем было для России, что в годы тяжелейших испытаний страну возглавил гений и непоколебимый полководец Сталин. Он был самойвыдающейся личностью, импонирующей нашему изменчивому и жестокому времени того периода, в котором проходила вся его жизнь. Сталин был человеком необычайной энергии и несгибаемой силы воли, резким, жестоким, беспощадным в беседе, которому даже я, воспитанный здесь, в Британском парламенте, не мог ничего противопоставить. Сталин прежде всего обладал большим чувством юмора и сарказма и способностью точно воспринимать мысли. Эта сила была настолько велика в Сталине, что он казался неповторимым среди руководителей государств всех времен и народов. Сталин произвел на нас величайшее впечатление. Он обладал глубокой, лишенной всякой паники, логически осмысленной мудростью. Он был непобедимым мастером находить в трудные моменты пути выхода из самого безвыходного положения. Кроме того, Сталин в самые критические моменты, а также в моменты торжества был одинаково сдержан и никогда не поддавался иллюзиям. Он был необычайно сложной личностью. Он создал и подчинил себе огромную империю. Это был человек, который своего врага уничтожал своим же врагом. Сталин был величайшим, не имеющим себе равного в мире, диктатором, который принял Россию с сохой и оставил ее с атомным вооружением. Что ж, история, народ таких людей не забывают.
По ходу дела обрастали подробностями и обстоятельства произнесения речи – заодно с местом публикации. На сайте «Дело Сталина» уже уточнено, что речь эта Черчиллем произносилась перед палатой лордов, а опубликована была в 5-м томе «Британской энциклопедии» 1964 года издания на с. 250. Впрочем временами утверждается, что эту речь можно обнаружить в восьмитомнике Winston S. Churchill. His Complete Speeches, но тут уже без указания тома/страницы.
Надо ли говорить, что это всё враньё? Даже не заглядывая в упомянутые издания, можно смело утверждать, что такую речь Черчилль произнести просто не мог. Как не мог Тулуз-Лотрек написать плакат «Родина-мать зовёт». Стиль не тот.
Однако в издания заглянули. Было обнаружено, что никакой речи 21 декабря 1959 года Черчилль не произносил. В его послевоенных речах Сталин упоминается всего 9 раз (последний – в1956 г.), из них 5 раз – ругательно. А последний раз в положительном контексте – в1946 г.
Затем оказалось, что нет ничего подобного и на указанной странице Encyclopaedia Britanica. Более того, на странице нет ни одной относящейся к делу статьи. Коллега chestnut_ah списался с архивом британского парламента и выяснил, что 21 декабря 1959 года вообще никакого заседания парламента не было. Выходит, и эта ссылка обернулась ерундой.
Неужели знаменитая тирада – полная выдумка?
Не совсем. Первая половина якобы-речи в редакции Чуева представляет собой «творческую переработку» фрагмента из реальной речи Черчилля, произнесённой им перед палатой общин по возвращению из Москвы, 8 сентября 1942 года:
«It is very fortunate for Russia in her agony to have this great rugged war chief at her head. He is a man of massive outstanding personality, suited to the sombre and stormy times in which his life has been cast; a man of inexhaustible courage and will-power and a man direct and even blunt in speech, which, having been brought up in the House of Commons, I do not mind at all, especially when I have something to say of my own. Above all, he is a man with that saving sense of humour which is of high importance to all men and all nations, but particularly to great men and great nations. Stalin also left upon me the impression of a deep, cool wisdom and a complete absence of illusions of any kind».
Редактура этой речи неизвестным сталинистом представляет самостоятельный интерес, поэтому я приведу её здесь:
Кроме корявости перевода и перехода в прошедшее время из настоящего можно отметить, что из дружественно-нейтральная речь превращена в панегирик. Где-то добавлено «гений», где-то «самый», количество употреблений слова «Сталин» увеличено в несколько раз против оригинала. В уста Черчилля вложены самоуничижительные слова («я не мог ничего противопоставить»), что для него было вовсе нехарактерно. Кроме того текст якобы-речи якобы-Черчиля «обогащён» множеством красочных добавлений. Среди них и пресловутое «принял с сохой, а оставил с бомбой».
Первый намёк дал А.Н. Яковлев в своём ответе на статью Нины Андреевой: «В угоду своей концепции автор обращается за поддержкой к Черчиллю. Отметим – приведенный ею панегирик Сталину принадлежит отнюдь не Черчиллю. Нечто подобное говорил известный английский троцкист И. Дойчер. («Принципы перестройки, революционность мышления и действия», Правда, 5 апреля1988 г.)
Правда, здесь не названа ни конкретная работа Дойчера, ни фраза, к которой относится замечание Яковлева.
Как показало расследование, впервые эта характеристика итогов модернизации СССР была употреблена Исааком Дойчером (который, правда, к тому времени давно уже троцкистом не был) в статье в Manchester Guardian от 6 марта1953 г., по поводу смерти Сталина:
«The core of Stalin’s historic achievements consists in this, that he had found Russia working with wooden ploughs and is leaving her equipped with atomic piles. He has raised Russia to the level of the second industrial Power of the world. This was not a matter of mere material progress and organization. No such achievement would have been possible without a vast cultural revolution, in the course of which a whole nation was sent to school to undergo a most intensive education».
В1966 г. статья вошла в сборник эссе Ironies of History: Essays on Contemporary Communism. Позднее, в1956 г. эти же слова появились и в Британской энциклопедии в статье «Сталин» (том 21, с.303).
Трудности представляет атрибуция второго ударного момента якобы-речи – «руки по швам». Я пока обнаружил подобное (с потусторонним привкусом) только у Радзинского, во введении в его роман «Сталин»: «Уинстон Черчилль вспоминал: «Сталин произвел на нас величайшее впечатление. Когда он входил в зал на Ялтинской конференции, все, словно по команде, вставали и – странное дело – держали почему-то руки по швам». Однажды он решил не вставать. Сталин вошел – «и будто потусторонняя сила подняла меня с места», – писал Черчилль».
Но роман Радзинского вышел в свет позже статьи Нины Андреевой, так что, возможно, он просто заимствовал у нее эту фразу. А возможно, и нет.
Вполне допустима версия, что и текст Андреевой, и текст Чуева, и фрагмент Радзинского восходят к некому общему источнику.
80-е годы были эпохой самиздата. Причём по рукам ходила не только антисоветчина а-ля Солженицын, но и, например, «Десионизация» Емельянова, тексты родноверов и т.п. В кругах находившихся тогда в полуподполье сталинистов распространялись и подборки высказываний зарубежных деятелей о Сталине. Одна из таких – «Современники о Сталине» – была опубликована много позже в журнале «Наш современник» N12, 1999.
В пользу версии о неком затерявшемся в бумажных горах самиздата апокрифе говорит и ремарка Нины Андреевой, следующая сразу за цитатой из якобы-речи якобы-Черчилля: «Основные моменты этой характеристики можно найти и в мемуарах де Голля, в воспоминаниях и переписке других политических деятелей Европы и Америки, которые имели дело со Сталиным как с военным союзником и классовым противником».
Итак что можно, при всех неясностях, точно сказать:
1. Расхожая цитата из якобы-речи Черчилля представляет собой очень вольную переделку реальной речи Черчилля 1942-го г. с добавлением вовсе не свойственных Черчиллю пассажей.
2. Коллективное авторство фразы «принял с сохой и оставил с атомной бомбой» восходит к статье Исаака Дойчера от 6 марта1953 г. и ее неизвестному переводчику, заменившему «реактор» на «бомбу».